Род несклоняемых имен существительных

1. По­ня­тие о нескло­ня­е­мых име­нах су­ще­стви­тель­ных.

Нескло­ня­е­мые су­ще­стви­тель­ные – это су­ще­стви­тель­ные, ко­то­рые не скло­ня­ют­ся, то есть не из­ме­ня­ют­ся по па­де­жам.

Про­чи­тай­те пред­ло­же­ние.

Адрес пе­ре­пу­та­ли ма­лень­кие кони:

Вме­сто Ли­ли­пу­тии к нам по­па­ли пони.

Срав­ним скло­не­ние двух су­ще­стви­тель­ных: конь и пони.

Конь                                                                   Пони

Им. П. (кто?) конь                                      Им.П. (кто?) пони

Р.П.  (кого?) коня                                      Р.П. (кого?) пони

Д.П. (кому?) коню                                     Д.П. (кому?) пони

В.П. (кого?) коня                                      В.П. (кого?) пони

Т.П. (кем?) конем                                      Т.П. (кем?) пони

П.П. (о ком?) о коне                                  П.П. (о ком?) о пони

Су­ще­стви­тель­ное конь скло­ня­ет­ся по вто­ро­му типу скло­не­ния.

Су­ще­стви­тель­ное пони оста­ет­ся неиз­мен­ным. Пони – нескло­ня­е­мое су­ще­стви­тель­ное.

Нескло­ня­е­мые су­ще­стви­тель­ные имеют одну и ту же форму для всех па­де­жей:

Вхожу в метро

Лю­бу­юсь метро

Го­во­рю о метро

Среди них есть су­ще­стви­тель­ные на­ри­ца­тель­ные: кофе, паль­то – и су­ще­стви­тель­ные соб­ствен­ные: Га­ри­баль­ди, Золя, Сочи.

К нескло­ня­е­мым су­ще­стви­тель­ным от­но­сят­ся:

1.      Мно­гие су­ще­стви­тель­ные ино­языч­но­го про­ис­хож­де­ния с ко­неч­ны­ми глас­ны­ми : -о, -е, -у, -ю; -а: рагу, боа, какао, кашне, евро, авеню.

2.      Ино­языч­ные фа­ми­лии, обо­зна­ча­ю­щие лиц жен­ско­го пола и окан­чи­ва­ю­щи­е­ся на со­глас­ные: Али­гер, Вой­нич.

3.      Рус­ские и укра­ин­ские фа­ми­лии на: -о, -ых, -их: Чер­ных, Шев­чен­ко.

4.      Слож­но­со­кра­щён­ные слова, ко­то­рые яв­ля­ют­ся зву­ко­вы­ми или бук­вен­ны­ми аб­бре­ви­а­ту­ра­ми: ГАЗ, МГУ, ВАЗ.

2. Род нескло­ня­е­мых имен су­ще­стви­тель­ных.

Род нескло­ня­е­мых су­ще­стви­тель­ных важно знать, чтобы не до­пу­стить оши­бок в со­гла­со­ва­нии слов.

На­ри­ца­тель­ные неоду­шев­лен­ные су­ще­стви­тель­ные ино­языч­но­го про­ис­хож­де­ния в боль­шин­стве своем от­но­сят­ся к сред­не­му роду: шер­стяное кашне, кра­сивое кашпо.

Слово кофе с недав­них пор можно от­но­сить и к сред­не­му роду, но пред­по­чти­тель­нее выбор муж­ско­го рода при со­гла­со­ва­нии слова кофе с дру­ги­ми сло­ва­ми: вкусный кофе.

Род может опре­де­лять­ся по ви­до­во­му по­ня­тию:

са­ля­ми (кол­ба­са) – жен­ско­го рода

коль­ра­би (ка­пу­ста) – жен­ско­го рода

пе­наль­ти (удар) – муж­ско­го рода

Нескло­ня­е­мые ино­языч­ные слова, обо­зна­ча­ю­щие оду­шев­лен­ные пред­ме­ты (жи­вот­ных, птиц), от­но­сят­ся к муж­ско­му роду:

ма­ленький шим­пан­зе

раз­но­цветный ка­ка­ду.

Слово ко­либ­ри может быть как жен­ско­го, так и муж­ско­го рода, так как в нем на­блю­да­ет­ся ко­ле­ба­ние в роде:

длин­но­крылый ко­либ­ри

длин­но­крылая ко­либ­ри.

Нескло­ня­е­мые оду­шев­лен­ные слова ино­языч­но­го про­ис­хож­де­ния от­но­сят­ся к жен­ско­му роду, если озна­ча­ют лиц жен­ско­го пола: мадам, фрау, леди, мисс, – и к муж­ско­му роду, если обо­зна­ча­ют лиц муж­ско­го пола: денди.

Слова ви­за­ви, про­те­же, ин­ко­гни­то об­ще­го рода, так как могут обо­зна­чать и муж­чин, и жен­щин. Со­гла­со­ва­ние этих слов с дру­ги­ми опре­де­ля­ет­ся полом того лица, о ко­то­ром идет речь:

О де­вуш­ке мы ска­жем: при­ш­ла ваша про­те­же или моя ви­за­ви.

О муж­чине ска­жем: при­шел ваш про­те­же или мой ви­за­ви.

Род нескло­ня­е­мых су­ще­стви­тель­ных, обо­зна­ча­ю­щих гео­гра­фи­че­ские на­зва­ния, опре­де­ля­ет­ся по роду тех на­ри­ца­тель­ных су­ще­стви­тель­ных, ко­то­ры­ми эти на­зва­ния могут быть за­ме­не­ны.

Су­ху­ми можно за­ме­нить су­ще­стви­тель­ным город (м.р.). Кра­сивый Су­ху­ми.

Ко­ло­ра­до можно за­ме­нить сло­вом  река (ж.р.). Ко­ло­ра­до про­те­кала.

На­зва­ние ор­га­нов пе­ча­ти, если они яв­ля­ют­ся нескло­ня­е­мы­ми су­ще­стви­тель­ны­ми, опре­де­ля­ет­ся по ро­до­во­му по­ня­тию.

«Таймс» – это га­зе­та (ж.р.).

«Таймс» рас­ска­за­ла.

Кста­ти, всем нам хо­ро­шо из­вест­ны слова пенсне и кашне. В рус­ском языке эти су­ще­стви­тель­ные со­сто­ят толь­ко из корня. Они яв­ля­ют­ся ино­языч­ны­ми су­ще­стви­тель­ны­ми, при­шед­ши­ми из фран­цуз­ско­го языка.

«Пенсне» – это сло­во­со­че­та­ние, обо­зна­ча­ю­щее «за­ще­ми нос».

«Кашне» – «спрячь нос». 

Вопросы к конспектам

1. Упраж­не­ние 1.

Най­ди­те нескло­ня­е­мые су­ще­стви­тель­ные:

Окно, метро, паль­то, кино, село, пи­а­ни­но, кофе, поле, кафе, желе, какао, мо­ло­ко, сено, шоссе, филе, седло, горе, лото.

2. Упраж­не­ние 2.

Най­ди­те сло­во­со­че­та­ния, в ко­то­рых до­пу­ще­на ошиб­ка в со­гла­со­ва­нии.

Из­вест­ное кафе, сол­неч­ная Баку, стро­гое жюри, ин­те­рес­ное ин­тер­вью, кра­си­вый Дели, вкус­ное пюре, го­ря­чее кофе, жел­тое такси, быст­рая кен­гу­ру, кра­си­вый ко­либ­ри, све­жий коль­ра­би, фрук­то­вое желе, во­ин­ствен­ный динго, седь­мая авеню, вы­со­кое кепи, хох­ла­тый ка­ка­ду, трам­вай­ное депо, фран­цуз­ское бур­жуа.

3. Упраж­не­ние 3.

Со­ставь­те пред­ло­же­ние с нескло­ня­е­мым соб­ствен­ным име­нем су­ще­стви­тель­ным:

Баку, Сочи, Мис­сис­си­пи.

4. Упраж­не­ние 4.

Рас­крой­те скоб­ки, упо­тре­бив гла­го­лы в про­шед­шем вре­ме­ни.

На аэро­дро­ме (со­сто­ять­ся) авиа­шоу с уча­сти­ем спортс­ме­нов на­ше­го авиа­клу­ба.

В го­сти­ни­це пор­тье (дать) ключ от на­ше­го но­ме­ра.

Вето се­на­то­ров не (поз­во­лить) при­нять новый закон.

Рагу нам очень (по­нра­вить­ся).

Какао уже (сва­рить­ся).

Последнее изменение: Вторник, 19 Сентябрь 2017, 02:05