Разговорный стиль

Раз­го­вор­ный стиль про­ти­во­по­став­лен книж­ным и ис­поль­зу­ет­ся в си­ту­а­ции непри­нуж­ден­ной бе­се­ды, чаще всего в неофи­ци­аль­ной об­ста­нов­ке и вы­пол­ня­ет функ­цию об­ще­ния, об­ме­на впе­чат­ле­ни­я­ми. Ос­нов­ная форма его су­ще­ство­ва­ния – уст­ная, но он может быть ре­а­ли­зо­ван и в пись­мен­ной форме (за­пис­ки, част­ные пись­ма, фик­са­ция речи пер­со­на­жей, а ино­гда и ав­тор­ской речи в ли­те­ра­тур­ных про­из­ве­де­ни­ях).      

От­ли­чи­тель­ны­ми при­зна­ка­ми раз­го­вор­но­го стиля яв­ля­ют­ся неофи­ци­аль­ность, непри­нуж­ден­ность, непод­го­тов­лен­ность, эмо­ци­о­наль­ность, ис­поль­зо­ва­ние ми­ми­ки и же­стов, спон­тан­ность, ин­ди­ви­ду­а­ли­за­ция речи, от­сут­ствие пред­ва­ри­тель­но­го от­бо­ра язы­ко­вых средств, стрем­ле­ние к эко­но­мии ре­че­вых средств.

На фо­не­ти­че­ском уровне для раз­го­вор­но­го стиля ха­рак­тер­ны:

вы­со­кая сте­пень ре­дук­ции глас­ных (щас, зд­рас­ь­те);

сво­бод­ный по­ря­док слов, что свя­за­но с воз­мож­но­стью ло­ги­че­ско­го вы­де­ле­ния слов ин­то­на­ци­ей: Хочу домой пойти. Домой хочу пойти. Пойти хочу домой.

На лек­си­че­ском уровне для раз­го­вор­но­го стиля ха­рак­тер­ны:

ис­поль­зо­ва­ние раз­го­вор­ной и про­сто­реч­ной лек­си­ки: ляп­нуть, бол­тать, хлю­пать;

ис­поль­зо­ва­ние жар­го­низ­мов: ум­нич­ка, ра­бо­тя­га, зуб­рил­ка, лен­тяй­ка, бол­ван;

ис­поль­зо­ва­ние кон­крет­ной лек­си­ки, фра­зео­ло­гиз­мов, «кры­ла­тых вы­ра­же­ний», об­ще­из­вест­ных цитат из филь­мов, анек­до­тов;

ред­кое ис­поль­зо­ва­ние аб­стракт­ных слов и тер­ми­нов.

Это объ­яс­ня­ет­ся за­да­чей и усло­ви­я­ми функ­ци­о­ни­ро­ва­ния раз­го­вор­ных тек­стов: мы зна­чи­тель­но чаще го­во­рим о ка­ких-то кон­крет­ных вещах, чем рас­суж­да­ем на аб­стракт­ные темы.      

Про­яв­ля­ет­ся экс­прес­сив­ность и оце­ноч­ность в сло­во­об­ра­зо­ва­нии:

при об­ра­зо­ва­нии ва­ри­ан­тов имен соб­ствен­ных (Ека­те­ри­на, Катя, Ка­тю­ша, Ка­тень­ка, Ка­тю­шень­ка, Ка­теч­ка, Кать­ка, Ка­тюш­ка);

по­яв­ля­ют­ся ав­тор­ские нео­ло­гиз­мы: (ко­пал­ка, вклю­чал­ка (на ос­но­ве су­ще­ству­ю­ще­го по­нят­но­го корня по про­дук­тив­ной сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ной мо­де­ли));

суф­фик­сы субъ­ек­тив­ной оцен­ки (ка­ран­да­шик, те­ле­фон­чик, боль­шу­щий);

ис­ка­же­ние ли­те­ра­тур­ных норм (Гер Саныч = Ге­ор­гий Алек­сан­дро­вич, Пал Ваныч = Павел Ива­но­вич, инет – ин­тер­нет); со­кра­ще­ние слов (ди­плом – ди­плом­ная ра­бо­та, ко­мис­си­он­ка – ко­мис­си­он­ный ма­га­зин, ва­ле­ри­ан­ка – на­стой­ка ва­ле­ри­а­ны).

Мор­фо­ло­ги­че­ский уро­вень ха­рак­те­ри­зу­ет­ся:

наи­бо­лее ча­стым среди всех сти­лей упо­треб­ле­ни­ем лич­ных ме­сто­име­ний (важно обо­зна­чить участ­ни­ков ком­му­ни­ка­ции);         

пре­об­ла­да­ни­ем гла­го­лов над су­ще­стви­тель­ны­ми;

ред­ким ис­поль­зо­ва­ни­ем при­ча­стий и крат­ких при­ла­га­тель­ных; почти не ис­поль­зу­ют­ся де­е­при­ча­стия, вме­сто них ис­поль­зу­ют­ся пол­ные формы при­ла­га­тель­ных (Я не го­лод­ный вме­сто Я не го­ло­ден); Когда я уви­дел Петь­ку, я ему крик­нул вме­стоУви­дев Петь­ку, я ему крик­нул;

нескло­ня­е­мо­стью слож­ных и со­став­ных чис­ли­тель­ных, скло­ня­е­мо­стью аб­бре­ви­а­тур (на МКАДе);

ис­поль­зо­ва­ни­ем ча­стиц и меж­до­ме­тий, ко­то­рые вы­ра­жа­ют от­но­ше­ние го­во­ря­ще­го к про­из­но­си­мо­му, его эмо­ции, на­стро­е­ние;

ис­поль­зо­ва­ни­ем вре­мен и на­кло­не­ний гла­го­ла в несвой­ствен­ных им в книж­ных сти­лях зна­че­ни­ях: По­дру­га го­во­рит: «Ну, я пошла». – про­шед­шее время гла­го­ла имеет зна­че­ние бу­ду­ще­го вре­ме­ни; А Петь­ка как крик­нет! – гла­гол в форме бу­ду­ще­го вре­ме­ни имеет, на­о­бо­рот, зна­че­ние про­шед­ше­го (опи­сы­ва­ют­ся уже про­изо­шед­шие со­бы­тия).

На син­так­си­че­ском уровне можно от­ме­тить:

упо­треб­ле­ние од­но­со­став­ных и непол­ных пред­ло­же­ний:

– Мо­ро­же­ное бу­дешь?

– Если толь­ко шо­ко­лад­ное….

редко ис­поль­зо­ва­ние слож­ных син­так­си­че­ских кон­струк­ций;

пре­об­ла­да­ние бес­со­юз­ных пред­ло­же­ний;

ча­стое ис­поль­зо­ва­ние по­бу­ди­тель­ных, во­про­си­тель­ных и вос­кли­ца­тель­ных пред­ло­же­ний, об­ра­ще­ний.

Ком­по­нен­ты си­ту­а­ции раз­го­вор­ной речи

Рис. 1. Ком­по­нен­ты си­ту­а­ции раз­го­вор­ной речи

Жанры: част­ные пись­ма, за­пис­ки, диа­ло­ги ге­ро­ев в ху­до­же­ствен­ном про­из­ве­де­нии, бе­се­да, спор, SМS, те­ле­фон­ный раз­го­вор, мо­но­лог и т. п.

Раз­го­вор­ный стиль бы­ту­ет пре­иму­ще­ствен­но в уст­ной форме, од­на­ко эта уст­ная речь, как мы уже ска­за­ли, может быть за­пи­са­на в виде ху­до­же­ствен­но­го тек­ста или его части (чаще всего речи пер­со­на­жей), а также в виде та­ко­го жанра, как пись­мо.           

Эле­мен­ты раз­го­вор­но­го стиля ис­поль­зу­ют­ся в пуб­ли­ци­сти­ке, не толь­ко в уст­ных пуб­лич­ных вы­ступ­ле­ни­ях, но и в пись­мен­ных жан­рах (очер­ке, за­мет­ке, ста­тье). Ис­поль­зо­ва­ние в пуб­лич­ной речи эле­мен­тов раз­го­вор­но­го стиля в по­след­нее время ак­ти­ви­зи­ро­ва­лось. Но не сле­ду­ет впа­дать в край­ность и ис­поль­зо­вать раз­го­вор­ные язы­ко­вые сред­ства там, где это не преду­смот­ре­но сти­лем и жан­ром тек­ста, на­при­мер, в со­чи­не­ни­ях.

Вопросы к конспектам

Най­ди­те черты раз­го­вор­но­го стиля речи.

Он вошёл на урок сразу после звон­ка.

– Но­вень­кий! – об­ра­до­ван­но за­кри­чал Лёшка.

– Опять, небось, вто­ро­год­ник, – усмех­нул­ся его сосед по парте.

– Молод он боль­но для вто­ро­год­ни­ка, – воз­ра­зи­ли с тре­тье­го ряда.

– А он сим­па­тич­ный, – ко­кет­ли­во за­ме­ти­ла Люсь­ка, по­прав­ляя при­чёс­ку.

– Ко­роль­ков Ни­ко­лай Де­ни­со­вич, – от­ве­тил тот.

– Ни­ко­ла, зна­чит, – опре­де­лил Петь­ка и про­тя­нул но­вень­ко­му руку.

Но тот сме­шал­ся, по­крас­нел и стал сни­мать очки.

– Ой, де­воч­ки, стес­ни­тель­ный! – вос­тор­жен­но за­шеп­та­ла Люсь­ка.

– Ни­ко­лай Де­ни­со­вич! – пе­ре­драз­нил его Се­рёж­ка. – А ты, соб­ствен­но, от­ку­да к нам такой по­жа­ло­вал?

– Я, соб­ствен­но… из учи­тель­ской по­жа­ло­вал. Прак­ти­кант я…

Последнее изменение: Пятница, 29 Сентябрь 2017, 03:59