Официально-деловой стиль
Официально-деловой стиль – один из книжных стилей, который используется в сфере деловых отношений, в деловых бумагах. Тексты этого стиля содержатся в законах, договорах, актах, постановлениях, уставах, служебной переписке или телефонных разговорах, устных распоряжениях, справках, докладных, жалобах, доверенностях, автобиографиях и объяснительных записках и т. п.
Задача текстов официально делового стиля – сообщить информацию, дать инструкцию, предписание, констатировать факт. Решение такой задачи требует от текста определенных качеств. Тексты официально-делового стиля характеризуются:
точностью, однозначностью, сжатостью, компактностью изложения, экономным использование языковых средств
отсутствием личного начала
стандартным расположением материала, обязательностью формы, логичностью
конкретностью, бесстрастностью и официальностью высказывания.
Тексты официально-делового стиля употребляются в административно-правовой деятельности (это законодательство, делопроизводство): Вышеупомянутый вопрос находится на стадии рассмотрения.
На уровне лексики в текстах официально-делового стиля употребляются:
слова и словосочетания литературного языка, имеющие ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, профессионализмы и канцеляризмы: истец, ответчик, протокол, недоимки, алиби, взимание налогов, отзыв лицензии, юридическое лицо, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности и другие;
значительное количество профессиональных терминов, номенклатурные обозначения: «сушка простая» вместо «сушка»;
архаизмы, то есть устаревшие слова, вышедшие из активного употребления: оным удостоверяю, сей документ.
слова в их прямых значениях, не используются переносные значения слов;
В текстах официально-делового стиля отсутствует экспрессивная и оценочная лексика, не встречаются оценочные или экспрессивные словообразовательные варианты слов.
На морфологическом уровне для официально-делового стиля характерны:
отглагольные существительные: пополнение бюджета, предоставление жилплощади, обслуживание населения, принятие мер;
много слов, образованных способом сложения: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, вышеуказанный, нижепоименованный;
родовые понятия прибыть, а не приехать, прилететь, прийти;
Пункт из распоряжения о содержании на заводе аквариума с рыбами:
5. Произвести перепись принятых на баланс цеха рыб. Внести в план ликвидации аварии порядок эвакуации аквариума во время возникновения чрезвычайных ситуаций. Разработать пути следования рыб во время эвакуации (произвести перепись= переписать, во время возникновения = когда возникнет);
большое количество отыменных предлогов и союзов: ввиду того что...; в связи с тем, что...; на основании того, что...; потому что...; так как... , вследствие, в течение, в силу того что в части, по линии, на предмет, во избежание, по достижении, по возвращении;
существительные мужского рода для обозначения лиц женского пола по их профессии и полные названия: заместитель директора по хозяйственной части так и будет называться в документе, а не замом и не завхозом;
В таких текстах отсутствуют личные местоимения, особенно 1-го и 2-го лица, а используются имена собственные, наименования или специальные обозначения: Заказчик, Исполнитель.
В официально-деловых текстах много стандартизированных оборотов, многие из которых употребляются только в текстах этого стиля, таких как Мы, нижеподписавшиеся…или заключили настоящий договор, жилищный налог, единовременное пособие.
осложнение простого предложения обособленными оборотами, однородными членами; На синтаксическом уровне для официально-делового стиля характерны:
как монологические способы организации речи, так и диалог;
строгий порядок слов в предложении (прямой порядок);
преобладание безличных и инфинитивных конструкций,
сложные предложения;
использование клише: текст строится по готовым шаблонам, при членении часто используются пункты и параграфы, содержит полные названия фирм, организаций, точные даты.
Примеры деловых бумаг.
Основные жанры официально-делового стиля:
монологические – приказ, служебное распоряжение, инструкция, заявление, запрос, жалоба, рекомендация, отчет;
диалогические – собрание, совещание, переговоры.
Разновидности по типу речи:
повествование: инструкция, отчет, биография;
описание: характеристика;
рассуждение: объяснительная записка, речь в суде, ходатайство.
Официально-деловой стиль употребляется в строго регламентированных, определенных ситуациях.
Неуместно его использование в разговорной речи. К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» цитирует обращение к плачущему ребенку: По какому вопросу плачешь, девочка?
В текстах других стилей, например в тексте сочинения, эссе, реферата, рецензии, надо избегать использования официально-деловой лексики, канцеляризмов.
Вопросы к конспектам
Прочитайте текст. Найдите особенности текста данного стиля.
Деловое письмо
Членами биржи являются банки, получившие лицензию на осуществление операции с ценными бумагами и принявшие на себя все обязательства, вытекающие из действия Закона о ценных бумагах и Устава фондовой биржи.
Банки обязаны утвердить и представить список физических лиц, уполномоченных ими совершать операции с ценными бумагами, которые также должны получить лицензию на право осуществления операций с ценными бумагами.