Антуан де Сент-Экзюпери. "Маленький принц". Урок 1

Имя Ан­ту­а­на де Сент-Эк­зю­пе­ри (рис. 1) ста­но­вит­ся из­вест­ным в ли­те­ра­ту­ре в 30-е годы ХХ века, а в 50-ые годы по­яв­ля­ют­ся пер­вые пе­ре­во­ды на рус­ский язык.

Эк­зю­пе­ри – во­ен­ный лет­чик. Фото

Рис. 1. Эк­зю­пе­ри – во­ен­ный лет­чик. Фото

Эк­зю­пе­ри был не толь­ко пи­са­те­лем, но и во­ен­ным лет­чи­ком. Имен­но опыт во­ен­но­го лет­чи­ка лег в ос­но­ву его ро­ма­нов «Южный поч­то­вый», «Во­ен­ный лет­чик», «Земля людей». Но од­на­ж­ды Эк­зю­пе­ри на­пи­сал одну неболь­шую, но очень необыч­ную книж­ку, сказ­ку «Ма­лень­кий принц», и сам ее ил­лю­стри­ро­вал.

Сказ­ка, рас­ска­зан­ная Эк­зю­пе­ри, че­ло­веч­ная и муд­рая. Ее автор в ней не толь­ко поэт, но и фи­ло­соф. 

В по­след­ний день июля 1944 Эк­зю­пе­ри исчез в небе над фран­цуз­ской Ри­вье­рой. Ушел к звез­дам так же, как ушел его герой Ма­лень­кий принц.  

В одном из писем своей ма­те­ри Эк­зю­пе­ри писал:

«Мне нена­вист­ны люди, пи­шу­щие ради за­ба­вы, ищу­щие эф­фек­тов. Надо иметь что ска­зать».

Ему, ро­ман­ти­ку, че­ло­ве­ку, лю­бив­ше­му жизнь, было что ска­зать. И он на­пи­сал свою сказ­ку «Ма­лень­кий принц», сказ­ку о самом важ­ном – о жизни на пла­не­те Земля.

Сказ­ка «Ма­лень­кий принц» по­яви­лась в годы Вто­рой ми­ро­вой войны. Она была на­пи­са­но в 1942 году, а в 1943 уже вышла в свет (рис. 2).  

Об­лож­ка книги Сказ­ка «Ма­лень­кий принц». 1943 г

Рис. 2. Об­лож­ка книги. 1943 г

В это время пи­са­тель участ­ву­ет в воз­душ­ных боях за осво­бож­де­ние Фран­ции. Вни­ма­ние пи­са­те­ля на­прав­ле­но к тай­нам дет­ства, к уме­нию ви­деть в самом обык­но­вен­ном за­га­доч­ное, уме­нию быть ис­крен­ним и от­кры­тым этому миру.

Осо­бен­но­сти жанра

Эк­зю­пе­ри на­звал свое про­из­ве­де­ние фи­ло­соф­ской сказ­кой. Фи­ло­со­фия – это наука о веч­ных про­бле­мах, о жизни, смер­ти, любви. Сказ­ка – это про­из­ве­де­ние о вы­мыш­лен­ных ге­ро­ях с уча­сти­ем фан­та­сти­че­ских сил.

Если от­кро­ем книгу, пер­вое, что мы про­чи­та­ем, – это по­свя­ще­ние.

«Леону Верту

Прошу детей про­стить меня за то, что я по­свя­тил эту книж­ку взрос­ло­му. Скажу в оправ­да­ние: этот взрос­лый — мой самый луч­ший друг. И еще: он по­ни­ма­ет все на свете, даже дет­ские книж­ки. И, на­ко­нец, он живет во Фран­ции, а там сей­час го­лод­но и хо­лод­но. И он очень нуж­да­ет­ся в уте­ше­нии. Если же все это меня не оправ­ды­ва­ет, я по­свя­щу эту книж­ку тому маль­чи­ку, каким был ко­гда-то мой взрос­лый друг. Ведь все взрос­лые сна­ча­ла были детьми, толь­ко мало кто из них об этом пом­нит. Итак, я ис­прав­ляю по­свя­ще­ние:

Леону Верту,

когда он был ма­лень­ким»

Дет­ство у Эк­зю­пе­ри – по­ня­тие не хро­но­ло­ги­че­ское, а ско­рее пси­хо­ло­ги­че­ское. Че­ло­век может быть и в 5 лет 70-лет­ним ста­рич­ком. А 70-лет­ний может со­хра­нять чи­сто­ту ощу­ще­ния мира, яр­кость ми­ро­вос­при­я­тия и ка­зать­ся нам ре­бен­ком. Сказ­ка Эк­зю­пе­ри – это и есть про­вер­ка людей на дет­скость. Так автор про­ве­ря­ет, кто же из нас стал взрос­лым, а кто в душе еще ре­бе­нок.

За­гад­ка. По­смот­ри­те на ил­лю­стра­цию. Что вы уви­де­ли на кар­тин­ке? (рис. 3)

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 3. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Взрос­лые видят перед собой шляпу. А дети го­во­рят о том, что это что-то дру­гое.

Об этом мы узна­ем в сле­ду­ю­щем ри­сун­ке-под­сказ­ке (рис. 4).

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 4. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Мы видим, что удав про­гло­тил слона. Имен­но это спо­со­бен уви­деть ре­бе­нок в ри­сун­ке, по­хо­жем на шляпу.

Автор про­ве­ря­ет взрос­лых на по­нят­ли­вость и опре­де­ля­ет ре­зуль­тат, на­сколь­ко стан­дарт­но их мыш­ле­ние, а на­сколь­ко они еще спо­соб­ны уви­деть чи­сто­ту и ис­крен­ность мира, а мыс­лить нестан­дарт­но, необык­но­вен­но, так, как спо­соб­ны мыс­лить дети.

«Взрос­лые ни­ко­гда ни­че­го не по­ни­ма­ют сами, а для детей очень уто­ми­тель­но без конца им все объ­яс­нять и рас­тол­ко­вы­вать» – за­ме­ча­ет автор.

Про­бле­ма­ти­ка сказ­ки

Сказ­ка «Ма­лень­кий принц» – это ключ к по­ни­ма­нию самых слож­ных тем и самых труд­ных про­блем в жизни че­ло­ве­ка. И эти про­бле­мы ста­но­вят­ся до­ступ­ны имен­но детям. Автор поз­во­ля­ет нам уви­деть пре­иму­ще­ства дет­ско­го мира над миром взрос­лых. Свою книгу Эк­зю­пе­ри ад­ре­со­вал имен­но тем, кто спо­со­бен уви­деть удава в шляпе, кто спо­со­бен от­влечь­ся от цифр, кто сме­ет­ся над циф­ра­ми. Тем, кто спо­со­бен меч­тать. И в книге под­ни­ма­ют­ся 3 очень важ­ные про­бле­мы:

про­бле­ма смыс­ла жизни,

про­бле­ма любви,

про­бле­ма смер­ти.

Ана­лиз глав

Глав­ный герой при­ле­тел с пла­не­ты Асте­ро­ид В-612.

 «Взрос­лые очень любят цифры. Когда рас­ска­зы­ва­ешь им, что у тебя по­явил­ся новый друг, они ни­ко­гда не спро­сят о самом глав­ном. Ни­ко­гда они не ска­жут: «А какой у него голос? В какие игры он любит иг­рать? Ловит ли он ба­бо­чек?» Они спра­ши­ва­ют: «Сколь­ко ему лет? Сколь­ко у него бра­тьев? Сколь­ко он весит? Сколь­ко за­ра­ба­ты­ва­ет его отец?» И после этого во­об­ра­жа­ют, что узна­ли че­ло­ве­ка. Когда го­во­ришь взрос­лым: «Я видел кра­си­вый дом из ро­зо­во­го кир­пи­ча, в окнах у него ге­рань, а на крыше го­лу­би», — они никак не могут пред­ста­вить себе этот дом. Им надо ска­зать: «Я видел дом за сто тысяч фран­ков», — и тогда они вос­кли­ца­ют: «Какая кра­со­та!»

Точно так же, если им ска­зать: «Вот до­ка­за­тель­ства, что Ма­лень­кий принц на самом деле су­ще­ство­вал: он был очень, очень слав­ный, он сме­ял­ся, и ему хо­те­лось иметь ба­раш­ка. А кто хочет ба­раш­ка, тот, без­услов­но, су­ще­ству­ет», — если им ска­зать так, они толь­ко по­жмут пле­ча­ми и по­смот­рят на тебя, как на несмыш­ле­но­го мла­ден­ца. Но если ска­зать им: «Он при­ле­тел с пла­не­ты, ко­то­рая на­зы­ва­ет­ся асте­ро­ид В-612», — это их убе­дит, и они не ста­нут до­ку­чать вам рас­спро­са­ми. Уж такой народ эти взрос­лые. Не стоит на них сер­дить­ся. Дети долж­ны быть очень снис­хо­ди­тель­ны к взрос­лым»

Мы узна­ем со слов лет­чи­ка, что он может рас­ска­зать о своем друге. И он рас­ска­зы­ва­ет нам, чтобы мы не за­бы­ли его друга, по­то­му что очень пе­чаль­но, когда за­бы­ва­ют дру­зей: «И я боюсь стать таким, как взрос­лые, ко­то­рым ничто не ин­те­рес­но, кроме цифр».

Итак, по­смот­рим, как была устро­е­на жизнь на пла­не­те Ма­лень­ко­го прин­ца. Пер­вое, о чем мы узна­ем из его рас­ска­зов, это тра­ге­дия с бао­ба­ба­ми (рис. 5).  

 

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 5. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

«На пла­не­те Ма­лень­ко­го прин­ца, как на любой дру­гой пла­не­те, рас­тут травы по­лез­ные и вред­ные. А зна­чит, есть там хо­ро­шие се­ме­на хо­ро­ших, по­лез­ных трав и вред­ные се­ме­на дур­ной, сор­ной травы. Но ведь се­ме­на неви­ди­мы. Они спят глу­бо­ко под зем­лей, пока одно из них не взду­ма­ет проснуть­ся. Тогда оно пус­ка­ет ро­сток; он рас­прав­ля­ет­ся и тя­нет­ся к солн­цу, спер­ва такой милый и без­обид­ный. Если это бу­ду­щий редис или ро­зо­вый куст, пусть его рас­тет на здо­ро­вье. Но если это ка­кая-ни­будь дур­ная трава, надо вы­рвать ее с кор­нем, как толь­ко ее узна­ешь. И вот на пла­не­те Ма­лень­ко­го прин­ца есть ужас­ные, зло­вред­ные се­ме­на… это се­ме­на бао­ба­бов. Почва пла­не­ты вся за­ра­же­на ими. А если бао­баб не рас­по­знать во­вре­мя, потом от него уже не из­ба­вишь­ся. Он за­вла­де­ет всей пла­не­той. Он про­ни­жет ее на­сквозь сво­и­ми кор­ня­ми. И если пла­не­та очень ма­лень­кая, а бао­ба­бов много, они разо­рвут ее на клоч­ки».

Зачем же нужно вы­па­лы­вать бао­ба­бы? Если бао­ба­бы не вы­по­лоть во­вре­мя, они при­не­сут много беды, и этой беды уже будет не ми­но­вать.   

В чем же смысл рас­ска­за о бао­ба­бах? Это не про­сто изоб­ра­же­ние зла, ко­то­рое может разо­рвать пла­не­ту на клоч­ки. Вспом­ним, что Эк­зю­пе­ри пишет свою сказ­ку в пе­ри­од Вто­рой ми­ро­вой войны. И то зло, ко­то­рое пы­та­ет­ся оку­тать пла­не­ту, – это фа­шизм. Разве он не похож на те се­ме­на бао­ба­ба, ко­то­рые пы­та­ют­ся разо­рвать ма­лень­кую пла­не­ту Ма­лень­ко­го прин­ца? Но наш герой не поз­во­ля­ет этого. Так же, как и не может поз­во­лить че­ло­ве­че­ству за­во­е­вать себя.

Что же еще мы узна­ем о пла­не­те, об Асте­ро­и­де В-612? Ма­лень­кий принц (рис. 6) го­во­рит слова, ко­то­рые се­год­ня для нас яв­ля­ют­ся кры­ла­ты­ми.

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 6. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

 «— Есть такое твер­дое пра­ви­ло, — ска­зал мне позд­нее Ма­лень­кий принц. — Встал по­ут­ру, умыл­ся, при­вел себя в по­ря­док — и сразу же при­ве­ди в по­ря­док свою пла­не­ту. Непре­мен­но надо каж­дый день вы­па­лы­вать бао­ба­бы, как толь­ко их уже можно от­ли­чить от ро­зо­вых ку­стов: мо­ло­дые рост­ки у них почти оди­на­ко­вые. Это очень скуч­ная ра­бо­та, но со­всем не труд­ная»

А также Ма­лень­кий принц рас­ска­зы­ва­ет о том, как он ведет свое хо­зяй­ство (рис. 7):

«У него было два дей­ству­ю­щих вул­ка­на. На них очень удоб­но по утрам разо­гре­вать зав­трак. Кроме того, у него был еще один по­тух­ший вул­кан. Но, ска­зал он, мало ли что может слу­чить­ся! По­это­му он про­чи­стил и по­тух­ший вул­кан тоже. Когда вул­ка­ны ак­ку­рат­но чи­стишь, они горят ровно и тихо, без вся­ких из­вер­же­ний».

На пла­не­те у Ма­лень­ко­го прин­ца было одно раз­вле­че­ние. Он лю­бо­вал­ся за­ка­том.

 «А на твоей пла­не­те тебе до­воль­но было пе­ре­дви­нуть стул на несколь­ко шагов. И ты снова и снова смот­рел на за­кат­ное небо, сто­и­ло толь­ко за­хо­теть…

— Од­на­ж­ды я за один день видел заход солн­ца сорок три раза!

И немно­го по­го­дя ты при­ба­вил:

— Зна­ешь… когда ста­нет очень груст­но, хо­ро­шо по­гля­деть, как за­хо­дит солн­це…»

 

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 7. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

А еще на пла­не­те Ма­лень­ко­го прин­ца росла роза.

«А если я знаю един­ствен­ный в мире цве­ток, он рас­тет толь­ко на моей пла­не­те, и дру­го­го та­ко­го боль­ше нигде нет...»

«— Если лю­бишь цве­ток — един­ствен­ный, ка­ко­го боль­ше нет ни на одной из мно­гих мил­ли­о­нов звезд, этого до­воль­но: смот­ришь на небо и чув­ству­ешь себя счаст­ли­вым. И го­во­ришь себе: «Где-то там живет мой цве­ток…»»

 Роза была ужас­ная ко­кет­ка. На­при­мер, она могла ска­зать Ма­лень­ко­му прин­цу:

«— Ах, я на­си­лу просну­лась… Прошу из­ви­нить… Я еще со­всем рас­тре­пан­ная…»

И Ма­лень­кий принц не удив­лял­ся, что она не стра­да­ет из­быт­ком скром­но­сти, по­то­му что для него это было уди­ви­тель­но кра­си­вое со­зда­ние. Его кра­са­ви­ца была горда, обид­чи­ва и ка­приз­на. И Ма­лень­кий принц со­всем с ней из­му­чил­ся.

«...я ужас­но боюсь сквоз­ня­ков. У вас нет ширмы?»

«Хотя Ма­лень­кий принц и по­лю­бил пре­крас­ный цве­ток и рад был ему слу­жить, но вско­ре в душе его про­бу­ди­лись со­мне­ния. Пу­стые слова он при­ни­мал близ­ко к серд­цу и стал чув­ство­вать себя очень несчаст­ным.

— На­прас­но я ее слу­шал, — до­вер­чи­во ска­зал он мне од­на­ж­ды. — Ни­ко­гда не надо слу­шать, что го­во­рят цветы. Надо про­сто смот­реть на них и ды­шать их аро­ма­том. Мой цве­ток на­по­ил бла­го­уха­ни­ем всю мою пла­не­ту, а я не умел ему ра­до­вать­ся»

«Она да­ри­ла мне свой аро­мат, оза­ря­ла мою жизнь. Я не дол­жен был бе­жать. За этими жал­ки­ми хит­ро­стя­ми и улов­ка­ми я дол­жен был уга­дать неж­ность. Цветы так непо­сле­до­ва­тель­ны! Но я был слиш­ком молод, я еще не умел лю­бить»

В сцене про­ща­ния с розой два­жды про­зву­ча­ло слово «лю­бить».  

Лю­бить – это зна­чит по­ни­мать и про­щать. Лю­бить – это зна­чит ис­пы­ты­вать чув­ство от­вет­ствен­но­сти. Но Ма­лень­кий принц при­ни­ма­ет ре­ше­ние уле­теть со своей пла­не­ты. По­смот­рим, ка­ко­ва же была его цель: «...надо же найти себе за­ня­тие, да и по­учить­ся че­му-ни­будь».

Пла­не­та Ко­ро­ля

«Ближе всего к пла­не­те Ма­лень­ко­го прин­ца были асте­ро­и­ды 325, 326, 327, 328, 329 и 330»

 

Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 8. Ил­лю­стра­ция к книге. Худ. Эк­зю­пе­ри

«На пер­вом асте­ро­и­де жил ко­роль (рис. 8). Об­ла­чен­ный в пур­пур и гор­но­стай, он вос­се­дал на троне — очень про­стом и все же ве­ли­че­ствен­ном.

— А, вот и под­дан­ный! — вос­клик­нул ко­роль, уви­дав Ма­лень­ко­го прин­ца.

«Как же он меня узнал? — по­ду­мал Ма­лень­кий принц. — Ведь он видит меня в пер­вый раз!»

Он не знал, что ко­ро­ли смот­рят на мир очень упро­щен­но: для них все люди — под­дан­ные.

— По­дой­ди, я хочу тебя рас­смот­реть, — ска­зал ко­роль, ужас­но гор­дый тем, что он может быть для ко­го-то ко­ро­лем».

Но Ма­лень­кий принц недо­уме­вал – пла­не­та была такой кро­хот­ной, что он не по­ни­мал, а где же тут цар­ство­вать?  И по­сте­пен­но пре­бы­вая на пла­не­те ко­ро­ля, принц по­ни­ма­ет, что власть ко­ро­ля на пла­не­те бес­смыс­лен­на.  

 «Жаль, что тут не по­гля­дишь на заход солн­ца, когда хо­чет­ся! И, по прав­де го­во­ря, ему стало скуч­но­ва­то.

— Мне пора, — ска­зал он ко­ро­лю. — Боль­ше мне здесь нече­го де­лать».

По­сто­ян­но пом­ни­те цель, с какой Ма­лень­кий принц от­прав­ля­ет­ся в пу­те­ше­ствие. Он хочет че­му-ни­будь на­учить­ся. И на этом пер­вом асте­ро­и­де 325 он по­ни­ма­ет, что учить­ся, в об­щем-то, нече­му.  

Пла­не­та Че­сто­люб­ца

Асте­ро­ид 326. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 9.  Асте­ро­ид 326. Худ. Эк­зю­пе­ри

«На вто­рой пла­не­те жил че­сто­лю­бец (рис. 9).

— О, вот и по­чи­та­тель явил­ся! — вос­клик­нул он, еще из­да­ли за­ви­дев Ма­лень­ко­го прин­ца.

Ведь тще­слав­ным людям ка­жет­ся, что все ими вос­хи­ща­ют­ся.

— Доб­рый день, — ска­зал Ма­лень­кий принц. — Какая у вас за­бав­ная шляпа.

— Это чтобы рас­кла­ни­вать­ся, — объ­яс­нил че­сто­лю­бец. — Чтобы рас­кла­ни­вать­ся, когда меня при­вет­ству­ют. К несча­стью, сюда никто не за­гля­ды­ва­ет.

— Вот как? — про­мол­вил Ма­лень­кий принц: он ни­че­го не понял.

— По­хло­пай-ка в ла­до­ши, — ска­зал ему че­сто­лю­бец.

Ма­лень­кий принц за­хло­пал в ла­до­ши. Че­сто­лю­бец снял шляпу и скром­но рас­кла­нял­ся.

«Здесь ве­се­лее, чем у ста­ро­го ко­ро­ля», — по­ду­мал Ма­лень­кий принц. И опять стал хло­пать в ла­до­ши. А че­сто­лю­бец опять стал рас­кла­ни­вать­ся, сни­мая шляпу.

Так минут пять под­ряд по­вто­ря­лось одно и то же, и Ма­лень­ко­му прин­цу это на­ску­чи­ло.

— А что надо сде­лать, чтобы шляпа упала? — спро­сил он.

Но че­сто­лю­бец не слы­шал. Тще­слав­ные люди глухи ко всему, кроме по­хвал.

— Ты и в самом деле мой вос­тор­жен­ный по­чи­та­тель? — спро­сил он Ма­лень­ко­го прин­ца.

— А как это — по­чи­тать?

— По­чи­тать зна­чит при­зна­вать, что на этой пла­не­те я всех кра­си­вее, всех на­ряд­нее, всех бо­га­че и всех умней.

— Да ведь на твоей пла­не­те боль­ше и нет ни­ко­го!

— Ну, до­ставь мне удо­воль­ствие, все равно вос­хи­щай­ся мною!»

Ко­неч­но, и на этой пла­не­те Ма­лень­кий принц ни­че­му не на­учил­ся. И он сбе­жал от че­сто­люб­ца.

Пла­не­та Пья­ни­цы

Асте­ро­ид 327. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 10. Асте­ро­ид 327. Худ. Эк­зю­пе­ри

«На сле­ду­ю­щей пла­не­те жил пья­ни­ца (рис. 10). Ма­лень­кий принц про­был у него со­всем недол­го, но стало ему после этого очень неве­се­ло.

Когда он явил­ся на эту пла­не­ту, пья­ни­ца молча сидел и смот­рел на вы­стро­ив­ши­е­ся перед ним пол­чи­ща бу­ты­лок — пу­стых и пол­ных.

— Что это ты де­ла­ешь? — спро­сил Ма­лень­кий принц.

— Пью, — мрач­но от­ве­тил пья­ни­ца.

— Зачем?

— Чтобы за­быть.

— О чем за­быть? — спро­сил Ма­лень­кий принц; ему стало жаль пья­ни­цу.

— Хочу за­быть, что мне со­вест­но, — при­знал­ся пья­ни­ца и по­ве­сил го­ло­ву.

— От­че­го же тебе со­вест­но? — спро­сил Ма­лень­кий принц, ему очень хо­те­лось по­мочь бед­ня­ге.

— Со­вест­но пить! — объ­яс­нил пья­ни­ца, и боль­ше от него нель­зя было до­бить­ся ни слова.

И Ма­лень­кий принц от­пра­вил­ся даль­ше, рас­те­рян­ный и недо­уме­ва­ю­щий.

«Да, право же, взрос­лые очень, очень стран­ный народ», — думал он, про­дол­жая путь»

Пла­не­та Де­ло­во­го че­ло­ве­ка

Асте­ро­ид 328.Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 11. Асте­ро­ид 328.Худ. Эк­зю­пе­ри

«Чет­вер­тая пла­не­та при­над­ле­жа­ла де­ло­во­му че­ло­ве­ку (рис. 11). Он был так занят, что при по­яв­ле­нии Ма­лень­ко­го прин­ца даже го­ло­вы не под­нял.

— Доб­рый день, — ска­зал ему Ма­лень­кий принц. — Ваша па­пи­ро­са по­гас­ла.

— Три да два — пять. Пять да семь — две­на­дцать. Две­на­дцать да три — пят­на­дцать. Доб­рый день. Пят­на­дцать да семь — два­дцать два. Два­дцать два да шесть — два­дцать во­семь. Неко­гда спич­кой чирк­нуть. Два­дцать шесть да пять — трид­цать один. Уф! Итого, стало быть, пять­сот один мил­ли­он шесть­сот два­дцать две ты­ся­чи семь­сот трид­цать один»

«— Так что же ты де­ла­ешь со всеми этими звез­да­ми?

— Что делаю?

— Да.

— Ни­че­го не делаю. Я ими вла­дею.

— Вла­де­ешь звез­да­ми?

— Да.»

«— У меня есть цве­ток, — ска­зал он, — и я каж­дое утро его по­ли­ваю. У меня есть три вул­ка­на, я каж­дую неде­лю их про­чи­щаю. Все три про­чи­щаю, и по­тух­ший тоже. Мало ли что может слу­чить­ся. И моим вул­ка­нам, и моему цвет­ку по­лез­но, что я ими вла­дею. А звез­дам от тебя нет ни­ка­кой поль­зы…

Де­ло­вой че­ло­век от­крыл было рот, но так и не на­шел­ся что от­ве­тить, и Ма­лень­кий принц от­пра­вил­ся даль­ше.

«Нет, взрос­лые и прав­да по­ра­зи­тель­ный народ», — про­сто­душ­но го­во­рил он себе, про­дол­жая путь»

Пла­не­та Фо­нар­щи­ка

 

 

Асте­ро­ид 329. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 12. Асте­ро­ид 329. Худ. Эк­зю­пе­ри

«Она ока­за­лась мень­ше всех. На ней толь­ко и по­ме­ща­лось что фо­нарь да фо­нар­щик (рис. 12). Ма­лень­кий принц никак не мог по­нять, для чего на кро­хот­ной, за­те­ряв­шей­ся в небе пла­нет­ке, где нет ни домов, ни жи­те­лей, нужны фо­нарь и фо­нар­щик. Но он по­ду­мал:

«Может быть, этот че­ло­век и нелеп. Но он не так нелеп, как ко­роль, че­сто­лю­бец, делец и пья­ни­ца. В его ра­бо­те все-та­ки есть смысл. Когда он за­жи­га­ет свой фо­нарь — как будто рож­да­ет­ся еще одна звез­да или цве­ток. А когда он гасит фо­нарь — как будто звез­да или цве­ток за­сы­па­ют. Пре­крас­ное за­ня­тие. Это по-на­сто­я­ще­му по­лез­но, по­то­му что кра­си­во».

«Доб­рый день», «Доб­рый вечер», – по­сто­ян­но по­вто­рял фо­нар­щик, не успе­вая вклю­чить фо­нарь. Его при­хо­дит­ся вклю­чать, по­то­му что на­сту­па­ет вечер, на­сту­па­ет ночь. И Ма­лень­кий принц не по­ни­ма­ет, для кого фо­нар­щик осве­ща­ет пла­не­ту. Но в этом дей­ствии есть что-то более по­лез­ное, чем на преды­ду­щих пла­не­тах.

«Пла­не­та де­ла­ет пол­ный обо­рот за одну ми­ну­ту, и у меня нет ни се­кун­ды пе­ре­дыш­ки. Каж­дую ми­ну­ту я гашу фо­нарь и опять его за­жи­гаю.

— Вот за­бав­но! Зна­чит, у тебя день длит­ся всего одну ми­ну­ту!»

««Вот че­ло­век, — ска­зал себе Ма­лень­кий принц, про­дол­жая путь, — вот че­ло­век, ко­то­ро­го все стали бы пре­зи­рать — и ко­роль, и че­сто­лю­бец, и пья­ни­ца, и делец. А между тем из них всех он один, по-мо­е­му, не сме­шон. Может быть, по­то­му, что он ду­ма­ет не толь­ко о себе».

Ма­лень­кий принц вздох­нул».

Пла­не­та Гео­гра­фа (рис. 13)

Асте­ро­ид 330. Худ. Эк­зю­пе­ри

Рис. 13. Асте­ро­ид 330. Худ. Эк­зю­пе­ри

«Ше­стая пла­не­та была в де­сять раз боль­ше преды­ду­щей. На ней жил ста­рик, ко­то­рый писал тол­стен­ные книги.

— Смот­ри­те-ка! Вот при­был пу­те­ше­ствен­ник! — вос­клик­нул он, за­ме­тив Ма­лень­ко­го прин­ца.

Ма­лень­кий принц сел на стол, чтобы от­ды­шать­ся. Он уже столь­ко стран­ство­вал!

— От­ку­да ты? — спро­сил его ста­рик.

— Что это за огром­ная книга? — спро­сил Ма­лень­кий принц. — Что вы здесь де­ла­е­те?

— Я гео­граф, — от­ве­тил ста­рик.

— А что такое гео­граф?

— Это уче­ный, ко­то­рый знает, где на­хо­дят­ся моря, реки, го­ро­да, горы и пу­сты­ни.

— Как ин­те­рес­но! — ска­зал Ма­лень­кий принц. — Вот это — на­сто­я­щее дело!»

Но он тут же по­ни­ма­ет, что гео­граф всю свою жизнь про­си­дел, не вы­хо­дя из ком­на­ты, пе­ре­ли­сты­вая тол­стен­ные книги.  

«Я гео­граф, а не пу­те­ше­ствен­ник. Мне ужас­но не хва­та­ет пу­те­ше­ствен­ни­ков. Ведь не гео­гра­фы ведут счет го­ро­дам, рекам, горам, морям, оке­а­нам и пу­сты­ням. Гео­граф — слиш­ком важ­ное лицо, ему неко­гда раз­гу­ли­вать. Он не вы­хо­дит из сво­е­го ка­би­не­та. Но он при­ни­ма­ет у себя пу­те­ше­ствен­ни­ков и за­пи­сы­ва­ет их рас­ска­зы. И если кто-ни­будь из них рас­ска­жет что-ни­будь ин­те­рес­ное, гео­граф на­во­дит справ­ки и про­ве­ря­ет, по­ря­доч­ный ли че­ло­век этот пу­те­ше­ствен­ник».

И Ма­лень­кий принц вновь стал­ки­ва­ет­ся с мыс­лью, что ра­бо­та гео­гра­фа бес­смыс­лен­на.

Вывод

Уди­ви­тель­но, что,  по­се­тив 6 пла­нет, невоз­мож­но на­учить­ся ни­че­му. Ре­бе­нок видит мир чисто, от­кры­то и не по­ни­ма­ет, что же может быть по­лез­но­го в жизни этих людей. И самое глав­ное, что на­учить­ся у них нече­му.

«Это впер­вые он по­жа­лел о по­ки­ну­том цвет­ке. Но тут же му­же­ство вер­ну­лось к нему.

— Куда вы по­со­ве­ту­е­те мне от­пра­вить­ся? — спро­сил он гео­гра­фа.

— По­се­ти пла­не­ту Земля, — от­ве­чал гео­граф. — У нее непло­хая ре­пу­та­ция…

И Ма­лень­кий принц пу­стил­ся в путь, но мысли его были о по­ки­ну­том цвет­ке»

Мы с вами уви­де­ли, что жи­те­ли всех пла­нет, как им ка­за­лось, за­ни­ма­лись очень важ­ным делом. Но Ма­лень­кий принц не на­хо­дит в их делах ни­ка­ко­го смыс­ла. 

Вопросы к конспектам

Дайте крат­кую ха­рак­те­ри­сти­ку каж­до­му оби­та­те­лю асте­ро­и­дов, где по­бы­вал ма­лень­кий принц. Какую сто­ро­ну взрос­ло­го мира сим­во­ли­зи­ру­ет каж­дый из них?

Как вы ду­ма­е­те, по­че­му автор снаб­дил книж­ку соб­ствен­ны­ми ил­лю­стра­ци­я­ми?

Вы­пи­ши­те из тек­ста ци­та­ты, в ко­то­рых автор про­ти­во­по­став­ля­ет мир взрос­лых и мир детей.

О чем за­ста­вил вас за­ду­мать­ся Эк­зю­пе­ри?

Последнее изменение: Воскресенье, 11 Июнь 2017, 15:12