Путешествие в страну восходящего солнца. Японские трёхстишья (хокку)

На­зва­ние Япо­нии. Иеро­гли­фы

Рис. 1. На­зва­ние Япо­нии. Иеро­гли­фы

«Путь гор» – та­ко­во одно из тол­ко­ва­ний древ­не­го имени этой стра­ны – Ямато. Дей­стви­тель­но, Япо­ния – это, пре­жде всего, стра­на гор. Но стра­на ог­не­ды­ша­щих гор боль­ше из­вест­на как Стра­на вос­хо­дя­ще­го солн­ца.

Сами жи­те­ли за­пи­сы­ва­ют имя ро­ди­ны двумя иеро­гли­фа­ми. Один из них озна­ча­ет «солн­це», дру­гой – «ко­рень, ос­но­ва» (рис. 1). Имен­но здесь рож­да­ет­ся новый день. Имен­но от­сю­да на­чи­на­ет све­ти­ло свой каж­до­днев­ный путь. 

Весь мир давно при­знал: у япон­цев су­ще­ству­ет культ кра­со­ты. Ко­гда-то пред­ки со­вре­мен­ных япон­цев ве­ри­ли, что любой эле­мент при­ро­ды имеет душу и яв­ля­ет­ся бо­же­ством. Имен­но по­это­му мно­гие празд­ни­ки и сим­во­лы Япо­нии свя­за­ны с при­ро­дой.

Сим­во­лом япон­ско­го им­пе­ра­тор­ско­го дома яв­ля­ют­ся боль­шие хри­зан­те­мы огику. Им по­свя­щен осен­ний Празд­ник Хри­зан­тем. Этот цве­ток изоб­ра­жен на гербе стра­ны, на мо­не­тах и ор­дене Хри­зан­те­мы – выс­шей на­гра­де Япо­нии.

Сим­во­лом япон­ца яв­ля­ет­ся бам­бук. Скло­нив­ший­ся под тя­же­стью снега бам­бук сим­во­ли­зи­ру­ет вы­нос­ли­во­го и гиб­ко­го япон­ца, ко­то­рый про­ти­во­сто­ит невзго­дам и при­спо­саб­ли­ва­ет­ся к самым неожи­дан­ным труд­но­стям.

С конца марта япон­цы с нетер­пе­ни­ем ждут, когда за­цве­тет япон­ская вишня – са­ку­ра. Япон­цы лю­бу­ют­ся са­ку­рой уже много веков, со­би­ра­ясь в ее пыш­ных бе­ло-ро­зо­вых садах. Эта тра­ди­ция на­зы­ва­ет­ся ха­на­ми. Цве­те­ние са­ку­ры в Япо­нии счи­та­ет­ся сим­во­лом об­нов­ле­ния, по­то­му что ле­пест­ки не знают увя­да­ния: све­жи­ми они опа­да­ют на землю.

Осе­нью в Япо­нии про­хо­дят также празд­ник лю­бо­ва­ния луной и празд­ник лю­бо­ва­ния кле­но­вы­ми ли­стья­ми.

Каж­дый об­ра­зо­ван­ный че­ло­век в Япо­нии дол­жен уметь кра­си­во, кал­ли­гра­фи­че­ски, пи­сать и вла­деть ма­стер­ством сти­хо­сло­же­ния.

Одним из самых рас­про­стра­нен­ных  жан­ров япон­ской по­э­зии яв­ля­ет­ся хайку (хокку), по­явив­ший­ся  в  ХVІІ–ХVІІІ вв.

Хокку (или хайку) – ли­ри­че­ское сти­хо­тво­ре­ние, форма япон­ской по­э­зии.

Хокку со­сто­ит из трех сти­хов: пер­вый и по­след­ний стих хокку – пя­ти­слож­ные, а вто­рой стих хокку – се­ми­слож­ный. Всего в хокку 17 сло­гов.

Со­дер­жа­ние хокку.

Это ли­ри­че­ское сти­хо­тво­ре­ние, от­ли­ча­ю­ще­е­ся пре­дель­ной крат­ко­стью и свое­об­раз­ной по­э­ти­кой. Оно изоб­ра­жа­ет жизнь при­ро­ды и жизнь че­ло­ве­ка на фоне кру­го­во­ро­та вре­мен года.   Мно­гие хокку стро­ят­ся на при­е­ме, ко­то­рый на­зы­ва­ет­ся со-сло­же­ни­ем: име­ют­ся два объ­ек­та, и хокку пред­став­ля­ет ди­на­ми­ку их от­но­ше­ний.

При­мер №1.

Ста­рый пруд. 

Ля­гуш­ка пры­га­ет. 

Всплеск воды.  

Тема – фи­ло­соф­ский взгляд на при­ро­ду;

Два объ­ек­та – пруд и ля­гуш­ка.

В япон­ском языке су­ще­ству­ет вы­ра­же­ние «ци­ви­ли­за­ция сос­но­вой иглы». Оно обо­зна­ча­ет спо­соб­ность на­сла­ждать­ся кра­со­той одной хво­ин­ки. Как в ка­пель­ке росы от­ра­жа­ет­ся солн­це, так и в одном цвет­ке, в одной ветке от­ра­жа­ет­ся при­ро­да.

Ма­сте­ра япон­ской по­э­зии были ла­ко­нич­ны. Они при­зы­ва­ли: всмат­ри­вай­тесь в при­выч­ное – уви­ди­те неожи­дан­ное, всмат­ри­вай­тесь в некра­си­вое – уви­ди­те пре­крас­ное, всмат­ри­вай­тесь в про­стое – уви­ди­те слож­ное, всмат­ри­вай­тесь в ча­сти­цы – уви­ди­те целое, всмат­ри­вай­тесь в малое – уви­ди­те ве­ли­кое!

Ав­то­ры  хокку ста­ви­ли перед собой за­да­чу не опи­сать, а пе­ре­дать свое на­стро­е­ние, пе­ре­жи­ва­ние в дан­ный мо­мент вре­ме­ни.

В хокку есть недо­ска­зан­ность, намек, недо­го­во­рен­ность. Ав­то­ры на­де­ют­ся, что чи­та­те­ли пой­мут и оце­нят и изоб­ра­же­ние ре­аль­но­го мира, не тре­бу­ю­щее ни­ка­ко­го дру­го­го тол­ко­ва­ния, и под­текст.

Ос­нов­ные черты хокку:

1. Ла­ко­нич­ность (3 стро­ки);

2. Вни­ма­ние к де­та­лям;

3. Недо­ска­зан­ность, под­текст.

Мацуо Басё

Рис. 2. Мацуо Басё

Басё — фи­ло­соф, поэт, влюб­лен­ный в при­ро­ду. Он жил в конце XVII сто­ле­тия. Его жиз­нен­ный путь необы­чен. 

Сын мел­ко­го са­му­рая, учи­те­ля кал­ли­гра­фии, Мацуо Басё (рис. 2) с дет­ских лет был то­ва­ри­щем в играх кня­же­ско­го сына. После ран­ней смер­ти сво­е­го мо­ло­до­го гос­по­ди­на Мацуо ушел в город, при­нял по­стриг, осво­бо­див­шись этим от служ­бы сво­е­му фе­о­да­лу. Од­на­ко мо­на­хом не стал, жил в скром­ном до­ми­ке в бед­ном пред­ме­стье Фу­ка­га­ва, близ го­ро­да Эдо. Хи­жи­на эта со скром­ным пей­за­жем опи­сы­ва­ет­ся по­этом. Он изу­ча­ет твор­че­ство ки­тай­ских по­этов. Вско­ре к нему на­чи­на­ют сте­кать­ся мно­го­чис­лен­ные уче­ни­ки, ко­то­рым Басё пе­ре­да­ет свое уче­ние о по­э­зии. После того как сго­ре­ла его хи­жи­на, он на­чи­на­ет мно­го­лет­ние стран­ствия, во время ко­то­рых и уми­ра­ет.

Его по­э­зия, по сви­де­тель­ству ис­сле­до­ва­те­лей его твор­че­ства, была для поэта не за­ба­вой или игрой, а вы­со­ким при­зва­ни­ем его жизни. Он читал, что она обла­го­ра­жи­ва­ет и воз­вы­ша­ет че­ло­ве­ка.

При­мер №2.

Гляжу – опав­ший лист Опять взле­тел на ветку: То ба­боч­ка была. Жанр  дан­но­го сти­хо­тво­ре­ния – хокку ( трех­сти­шье);

Тема – фи­ло­соф­ское вос­при­я­тие при­ро­ды;

Об­ра­зы – лист – ба­боч­ка;

Со­сто­я­ние – опав­ший – взле­тел (смерть – жизнь);

Недо­ска­зан­ность (под­текст): Может быть, глядя на ба­боч­ку поэт меч­та­ет о веч­ной жизни и воз­мож­но­сти воз­рож­де­ния.

При­мер №3.

Ноч­ная ти­ши­на.

Лишь за кар­ти­ной на стене

Зве­нит-зве­нит свер­чок.

Жанр дан­но­го сти­хо­тво­ре­ния – хокку (трех­сти­шье);

Тема – фи­ло­соф­ское вос­при­я­тие  при­ро­ды;

Об­ра­зы: ночь – свер­чок;

Со­сто­я­ние: ти­ши­на – звон

Недо­ска­зан­ность (под­текст): ночью поэт не спит, что-то его тре­во­жит. Ин­те­рес­но: пе­ре­жи­ва­ния при­ят­ные или не очень?

Ко­ба­я­си Исса

Рис. 3. Ко­ба­я­си Исса

Еще один из­вест­ный япон­ский поэт – Исса Ко­ба­я­си (рис. 3) (1763–1827)

Сын кре­стья­ни­на, Исса рано ли­шил­ся ма­те­ри. Новый брак отца не при­нес сча­стья ни­ко­му. На фоне небла­го­при­ят­ной об­ста­нов­ки в семье в воз­расте 13 лет Исса уехал в Эдо (ны­неш­ний Токио) на за­ра­бот­ки. В воз­расте 25 лет он начал изу­чать по­э­зию.

Жизнь поэта была тра­гич­на. Всю жизнь он бо­рол­ся с ни­ще­той. Его лю­би­мый ре­бе­нок умер. Поэт рас­ска­зал о своей судь­бе в сти­хах, пол­ных ще­мя­щей боли.  

Его по­э­зия го­во­рит о любви к людям, и не толь­ко к людям, но и ко всем ма­лень­ким су­ще­ствам, бес­по­мощ­ным и оби­жен­ным.

Исса был по­след­ним круп­ным по­этом фе­о­даль­ной Япо­нии. Он оста­вил после себя около 20 000 хокку.

При­мер № 3.

Наша жизнь – ро­син­ка.

Пусть лишь ка­пель­ка росы

Наша жизнь – и все же...

Жанр – хокку (трех­сти­шье);

Тема – фи­ло­соф­ская (смысл жизни);

Об­ра­зы – жизнь – ро­син­ка;

Со­сто­я­ние вы­ра­же­но через ча­сти­цы – пусть, все же;

Идея – жизнь каж­до­го че­ло­ве­ка ко­рот­ка по срав­не­нию с веч­но­стью, од­на­ко и ее про­жить стоит до­стой­но. Надо до­ба­вить, что сти­хо­тво­ре­ние было на­пи­са­но в тоске об умер­шем ре­бен­ке.

При­мер № 4.

Тихо, тихо ползи

Улит­ка по скло­ну Фудзи,

Вверх, до самых высот!

Жанр – хокку (трех­сти­шье);

Тема – фи­ло­соф­ская (через на­блю­де­ние за при­ро­дой);

Об­ра­зы -  улит­ка – свя­щен­ная гора Фудзи;

Со­сто­я­ние: тихо пол­зет вверх;

Идея:  смысл жизни в мед­лен­ном и труд­ном при­бли­же­нии к  ис­тине.

«Почти каж­дый об­ра­зо­ван­ный япо­нец со­чи­нил в жизни несколь­ко хокку. Ко­неч­но, из этого не сле­ду­ет, что в Япо­нии мил­ли­о­ны по­этов… часто это толь­ко дань обы­чаю; но даже ма­ши­наль­ные жесты на­кла­ды­ва­ют на че­ло­ве­ка свой от­пе­ча­ток. Можно от скуки на­пить­ся, можно по­чи­тать де­тек­тив­ный роман, можно на­пи­сать хокку… автор если и не воз­вы­сил­ся, его со­чи­няя, то, во вся­ком слу­чае, не при­ни­зил при этом сво­е­го че­ло­ве­че­ско­го об­ра­за», – писал Илья Эрен­бург.

Вопросы к конспектам

Про­чи­тай­те и про­ана­ли­зи­руй­те  хокку.

Мацуо Басё

1. Дол­гий день на­про­лет

Поет – и не на­по­ет­ся

Жа­во­ро­нок вес­ной.

2. По­са­ди­ли де­ре­вья в саду.

Тихо, тихо, чтоб их обод­рить,

Шеп­чет осен­ний дождь.

Ко­ба­я­си Исса

1. По до­ро­ге не ссорь­тесь,

По­мо­гай­те друг другу, как бра­тья,

Пе­ре­лет­ные птицы!

2. Чужих меж нами нет!

Мы все друг другу бра­тья

Под виш­ня­ми в цвету.

Последнее изменение: Воскресенье, 11 Июнь 2017, 14:56