О.Э. Мандельштам: Обзор жизни и творчества

 Детство и юношество Мандельштама

Осип Эми­лье­вич Ман­дель­штам (рис. 1) ро­дил­ся в Вар­ша­ве 3 ян­ва­ря 1891 года.

О.Э. Ман­дель­штам

Рис. 1. О.Э. Ман­дель­штам

Его отец (рис. 2) был пер­ча­точ­ни­ком (ма­сте­ром вы­дел­ки кож). В 1897 году он по­лу­чил зва­ние купца пер­вой гиль­дии и воз­мож­ность пе­ре­вез­ти семью в Пе­тер­бург.

Эмиль Ве­ни­а­ми­но­вич Ман­дель­штам, отец Осипа Ман­дель­шта­ма

Рис. 2. Эмиль Ве­ни­а­ми­но­вич Ман­дель­штам, отец Осипа Ман­дель­шта­ма

Мать Осипа Ман­дель­шта­ма (рис. 3) была из Виль­но. Она была за­ме­ча­тель­ной му­зы­кант­шей, пре­по­да­ва­тель­ни­цей му­зы­ки (прав­да, ни­ко­гда не прак­ти­ко­вав­шей).

Флора Оси­пов­на Вер­блов­ская, мать Осипа Ман­дель­шта­ма

Рис. 3. Флора Оси­пов­на Вер­блов­ская, мать Осипа Ман­дель­шта­ма

Осип Ман­дель­штам за­кон­чил зна­ме­ни­тое Те­ни­шев­ское учи­ли­ще (рис. 4), но оста­вил о нём до­ста­точ­но сар­ка­стич­ные вос­по­ми­на­ния в ав­то­био­гра­фи­че­ском про­из­ве­де­нии «Шум вре­ме­ни». Чаще можно услы­шать более вос­тор­жен­ные от­зы­вы об этом за­ме­ча­тель­ном учеб­ном за­ве­де­нии.

Те­ни­шев­ское учи­ли­ще

Рис. 4. Те­ни­шев­ское учи­ли­ще

По окон­ча­нии учи­ли­ща про­жил год в Па­ри­же, по­се­щал лек­ции в Сор­бонне (рис. 5).

Сор­бон­на

Рис. 5. Сор­бон­на

Потом ка­кое-то время учил­ся в Гей­дель­берг­ском уни­вер­си­те­те (рис. 6).

Гей­дель­берг­ский уни­вер­си­тет

Рис. 6. Гей­дель­берг­ский уни­вер­си­тет

Далее он вер­нул­ся в Рос­сию и по­сту­пил в Пе­тер­бург­ский уни­вер­си­тет (рис. 7) на фа­куль­тет ро­ма­но-гер­ман­ской фи­ло­ло­гии.

Санкт-Пе­тер­бург­ский го­су­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет

Рис. 7. Санкт-Пе­тер­бург­ский го­су­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет

Такая нерв­ность, впе­чат­ли­тель­ность, стрем­ле­ние к по­сто­ян­ной пе­ре­мене мест, такой поиск сво­е­го места в жизни и той среды, в ко­то­рой он мог бы жить, будут со­хра­нять­ся всю жизнь Осипа Эми­лье­ви­ча Ман­дель­шта­ма.

 

Ис­сле­до­ва­тель его твор­че­ства, за­ме­ча­тель­ный фи­ло­лог Ми­ха­ил Гас­па­ров (рис. 8), фор­му­ли­ро­вал, что ран­ние по­ис­ки Ман­дель­шта­ма за­клю­ча­лись в трёх вещах: ре­во­лю­ция, ре­ли­гия и сло­вес­ность. На этом уроке мы по­го­во­рим о каж­дом из этих на­прав­ле­ний.

Ми­ха­ил Лео­но­вич Гас­па­ров

Рис. 8. Ми­ха­ил Лео­но­вич Гас­па­ров

 Революция и Мандельштам

В 1906 году Осип Эми­лье­вич сбли­зил­ся с се­мьёй Си­на­ни. Это была семья на­род­ни­че­ских убеж­де­ний. С Бо­ри­сом Си­на­ни Осип Эми­лье­вич учил­ся в Те­ни­шев­ском учи­ли­ще. Ха­рак­те­ры чле­нов этой семьи, их вза­и­мо­от­но­ше­ния между собой, их убеж­де­ния про­из­ве­ли на него такое силь­ное впе­чат­ле­ние, что в 1907 году Ман­дель­штам съез­дил даже на эсе­ров­ский съезд в Фин­лян­дию и пред­ло­жил себя в члены бо­е­вой ор­га­ни­за­ции. Вот что он пишет об этом вре­ме­ни в своём более позд­нем ав­то­био­гра­фи­че­ском про­из­ве­де­нии «Шум вре­ме­ни»:

«Во­об­ще ре­во­лю­ци­он­ная на­кипь вре­мен моей мо­ло­до­сти, невин­ная «пе­ри­фе­рия» вся ки­ше­ла ро­ма­на­ми. Маль­чи­ки де­вять­сот пя­то­го года шли в ре­во­лю­цию с тем же чув­ством, с каким Ни­ко­лень­ка Ро­стов шел в гу­са­ры: то был во­прос влюб­лен­но­сти и чести. И тем и дру­гим ка­за­лось невоз­мож­ным жить несо­гре­ты­ми сла­вой сво­е­го века, и те, и дру­гие счи­та­ли невоз­мож­ным ды­шать без доб­ле­сти. «Война и мир» про­дол­жа­лась, - толь­ко слава пе­ре­еха­ла. Ведь не с се­ме­нов­ским же пол­ков­ни­ком Мином и не с свит­ски­ми же ге­не­ра­ла­ми в ла­ки­ро­ван­ных са­по­гах бу­тыл­ка­ми была слава! Слава была в ц.к., слава была в б.о., и по­двиг на­чи­нал­ся с про­па­ган­дист­ско­го ис­ку­са».

Ц. к. – цен­траль­ный ко­ми­тет.

Б. о. – бо­е­вая ор­га­ни­за­ция.

Эти аб­бре­ви­а­ту­ры вол­но­ва­ли мо­ло­дых людей самой при­част­но­стью к тому, что ис­то­рия тво­ри­лась на их гла­зах.

 Словесность и Мандельштам

Пер­вое сти­хо­тво­ре­ние Ман­дель­шта­ма было опуб­ли­ко­ва­но в 1907 году. Но по-на­сто­я­ще­му много он начал пи­сать в 1907–1909 гг. На­чи­на­ет­ся это в Па­ри­же, когда он очень много чи­та­ет «про­кля­тых» по­этов, со­вер­шен­но по­тря­сён­ный впе­чат­ле­ни­ем, ко­то­рое они на него про­из­во­дят.

В 1909 году (по воз­вра­ще­нию в Пе­тер­бург) он зна­ко­мит­ся од­но­вре­мен­но с Ни­ко­лем Гу­ми­лё­вым, Вя­че­сла­вом Ива­но­вым, Ин­но­кен­ти­ем Ан­нен­ским (рис. 9).

Ин­но­кен­тий Ан­нен­ский

Рис. 9. Ин­но­кен­тий Ан­нен­ский

Он пока ещё нигде не свой. Некая опре­де­лён­ность по­яв­ля­ет­ся в 1911 году, когда он ста­но­вит­ся по­сто­ян­ным по­се­ти­те­лем и участ­ни­ком гу­ми­лёв­ско­го «Цеха по­этов».

Пер­вый сбор­ник, ко­то­рый Ман­дель­штам из­даст, будет, как на­пи­шет позже Гу­ми­лёв, ещё на пути от сим­во­лиз­ма к ак­ме­из­му.

 Религия и Мандельштам

Важно, что Ман­дель­штам не столь­ко вы­би­ра­ет между сим­во­лиз­мом и ак­ме­из­мом, а сколь­ко вы­би­ра­ет себе язык и куль­ту­ру. Уни­каль­ный слу­чай, когда это – пред­мет со­зна­тель­но­го вы­бо­ра.

По рож­де­нию Ман­дель­штам иудей и раз­но­чи­нец. В 1911 году он при­ни­ма­ет лю­те­ран­ство. Это про­ис­хо­дит фор­маль­но, по­то­му что ему надо было обой­ти про­цент­ную норму, ко­то­рая су­ще­ство­ва­ла тогда для лиц иудей­ско­го ве­ро­ис­по­ве­да­ния для по­ступ­ле­ния в выс­шее учеб­ное за­ве­де­ние.

Про­цент­ная норма(ср. ла­тин­ское numerusclausus, «огра­ни­чен­ное число») – за­ко­но­да­тель­ное огра­ни­че­ние при­ё­ма ев­ре­ев в выс­шие и сред­ние учеб­ные за­ве­де­ния, дей­ство­вав­шее в Рос­сии с 1887 по 1917 гг.

Но это был не толь­ко фор­маль­ный выбор. Как позже ска­жет один из ис­сле­до­ва­те­лей, Ман­дель­штам вы­би­ра­ет актом лич­ной воли рус­ский язык и ев­ро­пей­скую хри­сти­ан­скую куль­ту­ру. Это очень тонко по­чув­ству­ет Гу­ми­лёв (рис. 10) в ре­цен­зии на сбор­ник «Ка­мень»:

«Его вдох­но­ви­те­ля­ми были толь­ко рус­ский язык… да его соб­ствен­ная ви­дя­щая, слы­ша­щая, ося­за­ю­щая, вечно бес­сон­ная мысль».

Ни­ко­лай Гу­ми­лёв

Рис. 10. Ни­ко­лай Гу­ми­лёв

Сам Ман­дель­штам в «Шуме вре­ме­ни» на­пи­шет очень важ­ные стро­ки:

«Раз­но­чин­цу не нужна па­мять, ему до­ста­точ­но рас­ска­зать о кни­гах, ко­то­рые он про­чёл, – и био­гра­фия го­то­ва».

 Сборник «Камень»

Пер­вый сбор­ник Ман­дель­шта­ма вы­хо­дит в 1913 году. Он на­зы­ва­ет­ся «Ка­мень». По­смот­ри­те на ре­принт­ное из­да­ние этого сбор­ни­ка (рис. 11).

Ре­принт­ное из­да­ние сбор­ни­ка «Ка­мень» (1913)

Рис. 11. Ре­принт­ное из­да­ние сбор­ни­ка «Ка­мень» (1913)

Ре­принт­ное из­да­ние – из­да­ние, пол­но­стью вос­про­из­во­дя­щее ис­точ­ник. Та­ки­ми из­да­ни­я­ми увле­ка­лись в Рос­сии в на­ча­ле пе­ре­строй­ки, в на­ча­ле 90-х гг. Эта книга тоже пе­ре­из­да­на в 1991 году, но она пол­но­стью вос­про­из­во­дит и струк­ту­ру сбор­ни­ка, и об­лож­ку.

Сбор­ник вышел в из­да­тель­стве «АКМЭ» ти­ра­жом 600 эк­зем­пля­ров, день­ги на из­да­тель­ство этого сбор­ни­ка дал его отец.

Уже этот сбор­ник предъ­явил чи­та­ю­щей пуб­ли­ке сфор­ми­ро­вав­ше­го­ся и очень се­рьез­но­го, глу­бо­ко­го поэта.

Гу­ми­лёв об этом сбор­ни­ке ска­зал, что от­ча­сти в нём от­ра­жён путь Ман­дель­шта­ма от сим­во­лиз­ма к ак­ме­из­му. Это можно уви­деть, срав­нив два сти­хо­тво­ре­ния в этом сбор­ни­ке. Одно сти­хо­тво­ре­ние на­зы­ва­ет­ся «SILENTIUM» (так же на­зы­ва­лось зна­ме­ни­тое сти­хо­тво­ре­ние Тют­че­ва).

 Анализ стихотворения «SILENTIUM»

Рас­смот­рим, в чём Ман­дель­штам опи­ра­ет­ся на Тют­че­ва, а в чём он спо­рит с ним.

SILENTIUM (1910 год)

Она еще не ро­ди­лась,

Она и му­зы­ка и слово,

И по­то­му всего жи­во­го

Нена­ру­ша­е­мая связь.

 

Спо­кой­но дышат моря груди,

Но, как безум­ный, све­тел день,

И пены блед­ная си­рень

В чер­но-ла­зо­ре­вом со­су­де.

 

Да об­ре­тут мои уста

Пер­во­на­чаль­ную немо­ту,

Как кри­стал­ли­че­скую ноту,

Что от рож­де­ния чиста!

 

Остань­ся пеной, Аф­ро­ди­та,

И слово в му­зы­ку вер­нись,

И серд­це серд­ца усты­дись,

С пер­во­ос­но­вой жизни слито!

 

Вспом­ни­те, что писал Тют­чев (рис. 12) в своём сти­хо­тво­ре­нии «Silentium!»:

Фёдор Ива­но­вич Тют­чев

Рис. 12. Фёдор Ива­но­вич Тют­чев

«Как серд­цу вы­ска­зать себя? 
Дру­го­му как по­нять тебя? 
Пой­мет ли он, чем ты жи­вешь? 
Мысль из­ре­чен­ная есть ложь. 
Взры­вая, воз­му­тишь ключи, — 
Пи­тай­ся ими — и молчи».

Об­ра­ти­те вни­ма­ние на очень важ­ный тезис «мысль из­ре­чен­ная есть ложь». По­доб­ные мо­ти­вы есть и в ма­ни­фе­сте ран­не­го рус­ско­го ро­ман­тиз­ма – сти­хо­тво­ре­нии Жу­ков­ско­го «Невы­но­си­мая»:

«Невы­но­си­мое под­власт­но ль вы­ра­же­нью?»

 

Это очень важ­ная для ро­ман­ти­ков мысль о том, что слово не спо­соб­но вы­ра­зить пе­ре­жи­ва­ния, впе­чат­ле­ния, мысль, ко­то­рая со­дер­жит­ся внут­ри поэта. Оно бес­по­мощ­но в уста­нов­ле­нии кон­так­та между че­ло­ве­ком, ко­то­рый ду­ма­ет и чув­ству­ет, и тем, кому он хочет об этом ска­зать. Слово не го­дит­ся, оно неточ­но, оно не может вы­ра­зить то, что чув­ству­ет че­ло­век. Это очень важ­ная для ро­ман­тиз­ма, со­вер­шен­но не раз­ре­ши­мая, кол­ли­зия.

 

Когда Ман­дель­штам на­зы­ва­ет своё сти­хо­тво­ре­ние «SILENTIUM», он от­чёт­ли­во по­ни­ма­ет, что каж­дый об­ра­зо­ван­ный чи­та­тель вспом­нит сти­хо­тво­ре­ние Тют­че­ва с его фра­зой «мысль из­ре­чен­ная есть ложь», по­это­му он раз­во­ра­чи­ва­ет си­ту­а­цию со­вер­шен­но дру­гим об­ра­зом:

«Да об­ре­тут мои уста

Пер­во­на­чаль­ную немо­ту,

Как кри­стал­ли­че­скую ноту,

Что от рож­де­ния чиста!

 

Остань­ся пеной, Аф­ро­ди­та,

И словно в му­зы­ку вер­нись…»

Рас­смот­рим фразу «…слов­но в му­зы­ку вер­нись». Без­услов­но, ис­сле­до­ва­те­ли от­ме­ча­ли в ней вли­я­ние фран­цуз­ско­го сим­во­ли­ста Поля Вер­ле­на (рис. 13).

Поль Мари Вер­лен

Рис. 13. Поль Мари Вер­лен

Но здесь было и очень важ­ное для того вре­ме­ни ощу­ще­ние, что слово не долж­но вы­ра­жать мысль, что сти­хо­тво­ре­ние не для того су­ще­ству­ет. Сти­хо­тво­ре­ние долж­но быть срод­ни му­зы­ке – тому ис­кус­ству, ко­то­рое ле­жа­ло в ос­но­ве всех ис­кусств. И имен­но му­зы­ка лежит в ос­но­ве че­ло­ве­че­ской речи. В дан­ном слу­чае немо­та не есть про­кля­тье, немо­та – это некое це­ло­муд­рие, то время, когда ис­кус­ство ещё не су­ще­ству­ет и рож­да­ет­ся на наших гла­зах. Слово не долж­но нести ка­кую-то ло­ги­че­скую мысль, оно долж­но оста­вать­ся с му­зы­кой. Так оно будет ближе к тому са­мо­му пер­во­здан­но­му ис­кус­ству.

Та­ки­ми были из­люб­лен­ные сим­во­лист­ские мысли и идеи.

 Анализ стихотворения «Нет, не луна, а светлый циферблат…»

Рас­смот­рим сти­хо­тво­ре­ние 1912 года, ко­то­рое на­пе­ча­та­но в том же сбор­ни­ке, но ко­то­рое со­вер­шен­но по-дру­го­му ста­вит во­прос:

Нет, не луна, а свет­лый ци­фер­блат 
Сияет мне, - и чем я ви­но­ват, 
Что сла­бых звёзд я ося­заю млеч­ность? 

И Ба­тюш­ко­ва мне про­тив­на спесь: 
Ко­то­рый час, его спро­си­ли здесь, 
А он от­ве­тил лю­бо­пыт­ным: веч­ность!

 

Гу­ми­лёв позже рас­ска­зы­вал своим сту­дий­цам о том, что Ман­дель­штам про­чи­тал ему эти стихи, ука­зы­вая на ци­фер­блат часов Цар­ско­сель­ско­го вок­за­ла. По дру­гой вер­сии, это были часы в вит­рине ча­со­во­го ма­га­зи­на. Но не очень важно, какой имен­но ци­фер­блат по­ка­зы­вал Ман­дель­штам, а важно про­ти­во­по­став­ле­ние, за­ло­жен­ное в пер­вой строч­ке. Для Гу­ми­лё­ва, ко­то­рый был пер­вым ин­тер­пре­та­то­ром этого сти­хо­тво­ре­ния, это и было пе­ре­хо­дом от сим­во­лиз­ма к ак­ме­из­му: не некие да­лё­кие по­э­ти­че­ские звёз­ды (из­люб­лен­ный сим­вол и для ро­ман­ти­ков и сим­во­ли­стов), а некая про­за­ич­ная вещь. Что может быть про­за­ич­нее часов, ко­то­рые про­сто по­ка­зы­ва­ют время в по­все­днев­ной су­ет­ной жизни? И этот выбор «Нет, не луна, а свет­лый ци­фер­блат…» зву­чит прак­ти­че­ски как ма­ни­фест.

 

«… и чем я ви­но­ват, 
Что сла­бых звёзд я ося­заю млеч­ность?»

Тут па­ра­док­саль­ным об­ра­зом нет вы­бо­ра между ци­фер­бла­том, то есть между звёз­да­ми. Они все при­над­ле­жат тому миру, о ко­то­ром го­во­рит и сви­де­тель­ству­ет по­э­зия. И нет про­ти­во­по­став­ле­ния между кра­со­той звёзд и кра­со­той часов. Каж­дая вещь до­стой­на своей по­э­ти­че­ской эмо­ции.

 

«И Ба­тюш­ко­ва мне про­тив­на спесь…»

Строч­ка эта не про­стая, по­то­му что, с одной сто­ро­ны, Ман­дель­штам знал ис­то­рию о Ба­тюш­ко­ве (рис. 14), ко­то­рый в 1822 году попал в пси­хи­ат­ри­че­скую ле­чеб­ни­цу. И даль­ше 33 года он про­вёл в раз­ных ле­чеб­ных учре­жде­ни­ях, его со­зна­ние было за­мут­не­но.

 К.Н. Ба­тюш­ков. Порт­рет ра­бо­ты О. Ки­прен­ско­го (1815)

Рис. 14. К.Н. Ба­тюш­ков. Порт­рет ра­бо­ты О. Ки­прен­ско­го (1815)

В то время ходил анек­дот, когда Ба­тюш­ко­ву по­ка­за­ли часы и спро­си­ли: «Ко­то­рый час?», он от­ве­тил: «Веч­ность». Эти вос­по­ми­на­ния о Ба­тюш­ко­ве были из­вест­ны Ман­дель­шта­му. По­нят­но, что Ман­дель­штам не имеет в виду здесь этого несчаст­но­го, стра­да­ю­ще­го поэта Ба­тюш­ко­ва, ли­шён­но­го ра­зу­ма, ко­то­рый не по­ни­ма­ет, о чём его спра­ши­ва­ют. Здесь нет ни­ка­ко­го вы­со­ко­ме­рия по от­но­ше­нию к этому пер­со­на­жу, и более того, у Ман­дель­шта­ма будут позже неве­ро­ят­но со­чув­ствен­ные, яркие и свет­лые стихи, по­свя­щён­ные Ба­тюш­ко­ву. Здесь речь идёт имен­но о про­ти­во­по­став­ле­нии те­ку­щей со­вре­мен­но­сти с лю­би­мой ро­ман­ти­ка­ми и сим­во­ли­ста­ми аб­стракт­ной веч­но­стью.

В этом сти­хо­тво­ре­нии есть ощу­ще­ние того, что обыч­ные пред­ме­ты и та жизнь, ко­то­рой мы живём здесь и сей­час, – тоже по­э­ти­че­ские пред­ме­ты, а не толь­ко вы­со­кие звёз­ды, чью млеч­ность герой сти­хо­тво­ре­ния со­вер­шен­но не от­ри­ца­ет и не от­бра­сы­ва­ет из по­э­зии.

Кол­ле­ги по «Цеху по­этов» от­но­сят­ся к «млеч­ным звёз­дам» го­раз­до более скеп­ти­че­ски. На­при­мер, Сер­гей Го­ро­дец­кий (рис. 15), один из ос­но­ва­те­лей «Цеха по­этов» пишет:

«Не хочу чи­тать я в веч­ных,

Непо­нят­ных мне пись­ме­нах,

Что во тьме и в лен­тах млеч­ных

Дер­жит звёзд­ный небо­склон».

 Сер­гей Го­ро­дец­кий

Рис. 15. Сер­гей Го­ро­дец­кий

В этих стро­ках мы видим про­ти­во­по­став­ле­ние. Стоит за­пом­нить, что та­ко­го про­ти­во­по­став­ле­ния у Ман­дель­шта­ма нет.

 Манера чтения своих стихов

Вме­сте с дру­ги­ми ак­ме­и­ста­ми в се­зоне 1912–13 гг. Ман­дель­штам много чи­та­ет свои стихи. Это про­ис­хо­дит в «Бро­дя­чей со­ба­ке», Те­ни­шев­ском учи­ли­ще, в Об­ще­стве по­этов и на дру­гих пло­щад­ках. Со­вре­мен­ни­кам за­по­ми­на­ет­ся его со­вер­шен­но осо­бая ма­не­ра чте­ния – му­зы­каль­ная, вы­со­ким тоном. Он как будто поёт эти стихи. Со­вре­мен­ни­ка­ми очень по-раз­но­му вос­при­ни­ма­ет­ся эта ма­не­ра, по­то­му что, с одной сто­ро­ны, мы чи­та­ем в ме­му­а­рах, что люди про­сто хо­хо­та­ли, когда на­чи­на­ли слу­шать его, а с дру­гой сто­ро­ны, мы видим такие от­кли­ки:

«Тело – со­всем хруп­кая гли­ня­ная обо­лоч­ка, су­ще­ству­ю­щая толь­ко для того, чтобы внут­рен­ний огонь был чем-то сдер­жан».

Из пись­ма ху­дож­ни­цы Юлии Обо­лен­ской

 

В элек­трон­ной биб­лио­те­ке ImWerden есть фо­но­те­ка, в ко­то­рой со­бра­ны все со­хра­нив­ше­е­ся за­пи­си го­ло­сов по­этов на­ча­ла ХХ века. Если вам ин­те­рес­но, как читал Ман­дель­штам свои стихи, если вы хо­ти­те услы­шать ту ин­то­на­цию, ко­то­рую вкла­ды­вал в них автор, обя­за­тель­но зай­ди­те в эту биб­лио­те­ку и по­слу­шай­те, как чи­та­ет Ман­дель­штам.

 Ранние годы

Когда раз­ра­зи­лась Пер­вая ми­ро­вая война, Ман­дель­штам ри­нул­ся в Вар­ша­ву. Он хотел участ­во­вать в ней, как-то при­над­ле­жать к этому стра­да­нию, ко­то­рое раз­ли­ва­лось по стране. Он не под­ле­жал при­зы­ву, т. к. у него все­гда были про­бле­мы с серд­цем. Тогда он по­пы­тал­ся устро­ить­ся са­ни­та­ром на са­ни­тар­ный поезд, но у него ни­че­го не по­лу­чи­лось, и он вер­нул­ся в Пе­тер­бург.

В 1915 году вы­хо­дит вто­рое из­да­ние сбор­ни­ка «Ка­мень» (рас­ши­рен­ное). В этом же году вспы­хи­ва­ет крат­кий, но очень ин­тен­сив­ный роман с Ма­ри­ной Цве­та­е­вой (рис. 16), ко­то­рый оста­вил след в твор­че­стве обоих по­этов.

Ма­ри­на Цве­та­е­ва

Рис. 16. Ма­ри­на Цве­та­е­ва

 В Советской России

Даль­ше Ман­дель­штам пе­ре­жи­ва­ет очень вос­тор­жен­но Фев­раль­скую ре­во­лю­цию и очень на­сто­ро­жен­но Ок­тябрь­скую. И вме­сте с Анной Ах­ма­то­вой после ре­во­лю­ции боль­ше­ви­ков при­ни­ма­ет очень ак­тив­ное уча­стие в чте­ни­ях Крас­но­го по­ли­ти­че­ско­го кре­ста в поль­зу по­лит­за­клю­чён­ных. По­сте­пен­но его от­но­ше­ние к ре­во­лю­ции на­чи­на­ет ме­нять­ся. Как позже ска­жет один из ис­сле­до­ва­те­лей твор­че­ства Ман­дель­шта­ма:

«Ман­дель­штам – на­сто­я­щий раз­но­чи­нец, ему очень труд­но пред­ста­вить, что вся рота идёт не в ногу, а один пра­пор­щик – в ногу».

Он всё время чув­ству­ет, что за на­ро­дом есть некая прав­да, ко­то­рую он всё время пы­та­ет­ся по­чув­ство­вать. Он на­чи­на­ет со­труд­ни­чать по ре­ко­мен­да­ции Лу­на­чар­ско­го в Нар­ком­про­се, пе­ре­би­ра­ет­ся вме­сте с пра­ви­тель­ствен­ны­ми учре­жде­ни­я­ми в Моск­ву и сры­ва­ет­ся в пе­ре­ме­ще­ния по стране. Про­ис­хо­дит некий поиск места, по­то­му что вся стра­на взбу­до­ра­же­на и кипит.

В 1919 году он зна­ко­мит­ся с На­деж­дой Яко­влев­ной Ха­зи­ной (рис. 17), ко­то­рая через несколь­ко лет ста­нет его женой.

На­деж­да Яко­влев­на Ха­зи­на

Рис. 17. На­деж­да Яко­влев­на Ха­зи­на

Несколь­ко лет он пе­ре­ме­ща­ет­ся очень ха­о­тич­но и даже несколь­ко раз по­па­да­ет под арест. С ним про­ис­хо­дят раз­ные со­бы­тия вплоть до того, что он 1919 году воз­вра­ща­ет­ся в Моск­ву на бро­не­по­ез­де, по­лу­чив ста­тус дип­ку­рье­ра и т. д.

 Мандельштам в Доме искусств

Ка­кое-то время Ман­дель­штам ста­но­вит­ся жи­те­лем в Пе­тер­бур­ге зна­ме­ни­то­го Дома ис­кусств (ДИСКа) (рис. 18).

Дом ис­кусств (ДИСК). На­бе­реж­ная реки Мойки, 59

Рис. 18. Дом ис­кусств (ДИСК). На­бе­реж­ная реки Мойки, 59

Об этом вре­ме­ни со­хра­ни­лось много вос­по­ми­на­ний. Важно, каким имен­но за­пом­нил­ся Ман­дель­штам жи­те­лям этого Дома ис­кусств.

Дом ис­кусств – ком­му­на, некое об­ще­жи­тие для де­я­те­лей ис­кус­ства, ко­то­рое боль­ше­ви­ки предо­ста­ви­ли этим людям.

В этом Доме ис­кусств Гу­ми­лёв, на­при­мер, пы­та­ет­ся воз­ро­дить за­се­да­ния «Цеха по­этов», и Ман­дель­штам даже в них участ­ву­ет.

Жи­те­ли этого дома оста­ви­ли о Ман­дель­шта­ме массу вос­по­ми­на­ний, у ко­то­рых общий лейт­мо­тив – Ман­дель­штам стран­ный, чудак, неужив­чи­вый и дер­жа­щий себя осо­бен­ным об­ра­зом:

«Хо­дя­чий анек­дот».

И. Одо­ев­це­ва

 

«Чудак с от­то­пы­рен­ны­ми крас­ны­ми ушами».

Э. Гол­лер­бах

 

«По­хо­жий на Дон Ки­хо­та».

А. Минч­ков­ский

 

«Су­ма­сшед­ший и нево­об­ра­зи­мо за­бав­ный».

А. Онош­ко­вич

 

Сам Ман­дель­штам немно­го позже на­пи­шет:

«Жили мы в убо­гой рос­ко­ши Дома Ис­кусств, в Ели­се­ев­ском доме, что вы­хо­дит на Мор­скую, Нев­ский и Мойку, поэты, учё­ные, ху­дож­ни­ки, стран­ной се­мьёй, по­лу­по­ме­шан­ные на пай­ках, оди­ча­лые и сон­ные. Не за что нас было кор­мить го­су­дар­ству; и ни­че­го мы не де­ла­ли».

 Скитания Мандельштама

В марте 1921 года Ман­дель­штам уез­жа­ет в Киев. Там он снова встре­ча­ет­ся с На­деж­дой Ха­зи­ной, и с этого мо­мен­та они уже не рас­ста­ют­ся. Год про­хо­дит в разъ­ез­дах по стране и в по­пыт­ках как-то где-то за­це­пить­ся, найти при­ста­ни­ще, найти ра­бо­ту. Это годы ски­та­ний.

 Сборник «Tristia»

Стихи, на­пи­сан­ные с 1916 по 1921 годы, вой­дут во вто­рой сбор­ник Ман­дель­шта­ма, ко­то­рый будет издан два­жды. Сна­ча­ла в Бер­лине, без уча­стия ав­то­ра. Ман­дель­штам про­сто пе­ре­даст туда ру­ко­пи­си. И сбор­ник из­да­тель на­зо­вёт по на­зва­нию рим­ско­го поэта Ови­дия «Tristia» – скорб­ная эле­гия.

Ман­дель­штам очень не любил это из­да­ние, ему ка­за­лось, что на­ру­ше­на ло­ги­ка рас­по­ло­же­ния сти­хо­тво­ре­ний. И он из­да­ёт этот сбор­ник ещё раз под на­зва­ни­ем «Вто­рая книга» уже в Пе­тер­бур­ге. Но при сле­ду­ю­щих пе­ре­из­да­ни­ях он воз­вра­ща­ет на­зва­ние «Tristia», по­то­му что имен­но под этим на­зва­ни­ем сбор­ник стал из­ве­стен чи­та­те­лю.

Это очень тра­гич­ная книга, про­ни­зан­ная ощу­ще­ни­ем смер­ти того мира, ко­то­рый су­ще­ству­ет сей­час. Одна из клю­че­вых тем сбор­ни­ка – тема уми­ра­ю­ще­го Пе­тер­бур­га:

«В Пет­ро­по­ле про­зрач­ном мы умрем,

Где власт­ву­ет над нами Про­зер­пи­на.

Мы в каж­дом вздо­хе смерт­ный воз­дух пьем,

И каж­дый час нам смерт­ная го­ди­на.

Бо­ги­ня моря, гроз­ная Aфина,

Сними мо­гу­чий ка­мен­ный шелом.

B Пет­ро­по­ле про­зрач­ном мы умрем,-

Здесь цар­ству­ешь не ты, а Про­зер­пи­на».

 Период 1920-х гг.

С 1923–1924 гг. Ман­дель­штам за­ра­ба­ты­ва­ет прак­ти­че­ски толь­ко пе­ре­во­да­ми. Его ото­всю­ду слов­но от­стра­ня­ют, его прак­ти­че­ски не пе­ча­та­ют, он пишет очень мало сти­хов. До­хо­дя­щая до ни­ще­ты бед­ность по­сто­ян­но пре­сле­ду­ет поэта. У него по-преж­не­му нет по­сто­ян­но­го при­ста­ни­ща. Они с На­деж­дой Яко­влев­ной живут то у зна­ко­мых, то сни­ма­ют слу­чай­ные ком­на­ты. В этот мо­мент они бес­при­ют­ны и нищи.

 

Ка­кой-то, ка­за­лось бы, пе­ре­лом на­ме­ча­ет­ся в 1928 году, когда со­чув­ство­вав­ший Ман­дель­шта­му Бу­ха­рин про­би­ва­ет для него раз­ре­ше­ние из­дать книгу, и Ман­дель­штам из­да­ёт даже три книги: сбор­ник «Сти­хо­тво­ре­ния», сбор­ник ста­тей «О по­э­зии» и по­весть «Еги­пет­ская марка».

В том же году Ман­дель­штам от­ве­ча­ет на ан­ке­ту «Поэт о себе», в ко­то­рой можно про­чи­тать очень важ­ную вещь:

«Ок­тябрь­ская ре­во­лю­ция не могла не по­вли­ять на мою ра­бо­ту, так как от­ня­ла у меня «био­гра­фию», ощу­ще­ние лич­ной зна­чи­мо­сти. Я бла­го­да­рен ей за то, что он раз на­все­гда по­ло­жи­ла конец ду­хов­ной обес­пе­чен­но­сти и су­ще­ство­ва­нию на куль­тур­ную ренту… по­доб­но мно­гим дру­гим, чув­ствую себя долж­ни­ком ре­во­лю­ции, но при­но­шу ей дары, в ко­то­рых она пока не нуж­да­ет­ся».

Здесь очень важно ощу­ще­ние того, что с ре­во­лю­ци­ей долж­на из­ме­нить­ся и по­э­зия.

Мы видим в от­кли­ках со­вре­мен­ни­ков, в том числе и в от­кли­ках на из­да­ние сти­хов 1928 года, два лейт­мо­ти­ва: с одной сто­ро­ны, все кри­ти­ки под­чёр­ки­ва­ют неве­ро­ят­ное по­э­ти­че­ское ма­стер­ство Ман­дель­шта­ма, а с дру­гой сто­ро­ны, все в один голос го­во­рят о несвое­вре­мен­но­сти его сти­хов. Это стихи не ко вре­ме­ни, они уста­ре­ли, они ни­ко­му сей­час не нужны. Такое острое ощу­ще­ние того, что он живёт в своём вре­ме­ни, но не при­ни­ма­ем им, по­сто­ян­но при­сут­ству­ет в сти­хо­тво­ре­ни­ях Ман­дель­шта­ма (рис. 19).

Осип Ман­дель­штам, 1923 год

Рис. 19. Осип Ман­дель­штам, 1923 год

С одной сто­ро­ны, он чув­ству­ет то те­че­ние вре­ме­ни, в ко­то­ром он живёт, а с дру­гой сто­ро­ны, он от­чёт­ли­во по­ни­ма­ет, что это время не хочет его при­ни­мать. От­сю­да такие ка­жу­щи­е­ся про­ти­во­ре­чия. Рас­смот­ри­те сти­хо­тво­ре­ние 1924 года:

«Нет, ни­ко­гда, ничей я не был со­вре­мен­ник,

Мне не с руки почёт такой.

О, как про­ти­вен мне ка­кой-то со­имен­ник –

То был не я, то был дру­гой».

Это сти­хо­тво­ре­ние на­пи­са­но в тот год, когда Ман­дель­шта­ма пе­ре­ста­ют пе­ча­тать.

 

И сти­хо­тво­ре­ние 1931 года:

«Пора вам знать: я тоже со­вре­мен­ник,

Я че­ло­век эпохи Моск­во­швея,

Смот­ри­те, как на мне то­пор­щит­ся пи­джак,

Как я сту­пать и го­во­рить умею!

По­про­буй­те меня от века ото­рвать,

Ру­ча­юсь вам – себе свер­нё­те шею!»

 

Слово век ста­но­вит­ся одним из клю­че­вых в твор­че­стве Ман­дель­шта­ма. Он знает, что при­над­ле­жит тому вре­ме­ни, и что он пишет об этом вре­ме­ни. Но это время не хочет его при­нять. Вот такая кол­ли­зия всё время будет дер­жать в дви­же­нии по­э­зию Ман­дель­шта­ма.

 Мандельштам в советской литературе

Имен­но с 1928 года, с та­ко­го, ка­за­лось бы, успе­ха, на­чи­на­ет­ся окон­ча­тель­ное от­чуж­де­ние Ман­дель­шта­ма от того, что мы на­зы­ва­ем со­вет­ской ли­те­ра­ту­рой. Со­вет­ская ли­те­ра­ту­ра – это со­вер­шен­но осо­бый фе­но­мен, когда поэт на­зна­ча­ет­ся го­су­дар­ством на эту долж­ность, го­су­дар­ство раз­би­ра­ет­ся, кто поэт, а кто – нет. Поэт дол­жен об­слу­жи­вать го­су­дар­ство, об­слу­жи­вать ве­ду­щую идео­ло­гию. От этого за­ви­сит паёк, ко­то­рый даёт го­су­дар­ство, воз­мож­ность пе­ча­тать­ся, ко­ли­че­ство сбор­ни­ков и книг, до­пу­ще­ние к пе­ре­во­дам, ко­то­ры­ми мно­гие за­ра­ба­ты­ва­ли, – всё это ре­гу­ли­ро­ва­лось пар­тий­ны­ми ор­га­на­ми.

Ста­тус со­вет­ско­го пи­са­те­ля ста­но­вит­ся всё более нена­ви­стен Ман­дель­шта­му. Это очень тя­жё­лая внут­рен­няя си­ту­а­ция, когда Ман­дель­штам пре­крас­но по­ни­ма­ет, что толь­ко игра по пра­ви­лам даст ему воз­мож­ность как-то жить, но иг­рать по этим пра­ви­лам он со­вер­шен­но не может. Его лич­ност­ная при­ро­да и при­ро­да та­лан­та дру­гая. Позже он свои от­но­ше­ния с тем фе­но­ме­ном, что мы на­зы­ва­ем со­вет­ской ли­те­ра­ту­рой, сфор­му­ли­ру­ет в зна­ме­ни­том про­из­ве­де­нии, ко­то­рое по­лу­чит на­зва­ние «Чет­вёр­тая проза», где он озву­чит очень важ­ные вещи:

«Все про­из­ве­де­ния ми­ро­вой ли­те­ра­ту­ры я делю на раз­ре­шен­ные и на­пи­сан­ные без раз­ре­ше­ния. Пер­вые - это мразь, вто­рые - во­ро­ван­ный воз­дух. У меня нет ру­ко­пи­сей, нет за­пис­ных кни­жек, ар­хи­вов. У меня нет по­чер­ка, по­то­му что я ни­ко­гда не пишу. Я один в Рос­сии ра­бо­таю с го­ло­су, а во­круг гу­стоп­со­вая сво­лочь пишет. Какой я к чёрту пи­са­тель! Пошли вон, ду­ра­ки! ... Ибо ли­те­ра­ту­ра везде и всюду вы­пол­ня­ет одно на­зна­че­ние: по­мо­га­ет на­чаль­ни­ку дер­жать в по­ви­но­ве­нии сол­дат и по­мо­га­ет су­дьям чи­нить рас­пра­ву над об­ре­чён­ны­ми».

 

Эти строч­ки на­пи­са­ны в конце 1929 – на­ча­ле 1931 года. Очень жёст­ко Ман­дель­штам про­ти­во­по­став­ля­ет на­сто­я­щую ли­те­ра­ту­ру за­каз­ной.

 Период 1930-х гг.

В ян­ва­ре 1932 года Ман­дель­шта­мы по­лу­ча­ют, на­ко­нец, пер­вое по­до­бие по­сто­ян­но­го при­ста­ни­ща – де­ся­ти­мет­ро­вую ком­на­ту в Доме Гер­це­на (пи­са­тель­ском доме) (рис. 20).

«Дом Гер­це­на». Твер­ской буль­вар, 25

Рис. 20. «Дом Гер­це­на». Твер­ской буль­вар, 25

Вес­ной Бу­ха­рин вы­хло­по­тал для Ман­дель­шта­ма еже­ме­сяч­ную пен­сию в раз­ме­ре 200 руб­лей по со­сто­я­нию здо­ро­вья и за за­слу­ги перед ли­те­ра­ту­рой.

Ман­дель­шта­му по-преж­не­му неве­ро­ят­но тя­же­ло. В 1932 году ему уда­лось опуб­ли­ко­вать целых шесть сти­хо­тво­ре­ний.

В 1933 году уда­лось ор­га­ни­зо­вать его вечер в По­ли­тех­ни­че­ском музее (рис. 21), но это ско­рее недо­ра­зу­ме­ние, чем пра­ви­ло, по­то­му что Ман­дель­штам по-преж­не­му везде и всюду под за­пре­том.

По­ли­тех­ни­че­ский музей. Новая пло­щадь 3/4

Рис. 21. По­ли­тех­ни­че­ский музей. Новая пло­щадь 3/4

Кол­ли­зия «как быть пи­са­те­лем, но при этом не быть со­вет­ским пи­са­те­лем» по­сто­ян­но давит на Ман­дель­шта­ма.

В 1933 году от пи­са­тель­ской ор­га­ни­за­ции по­лу­ча­ет воз­мож­ность въе­хать в ко­опе­ра­тив­ную квар­ти­ру в На­що­кин­ском пе­ре­ул­ке в Москве (рис. 22).

На­що­кин­ский пе­ре­улок, дом 3/5. Со­вре­мен­ное зда­ние

Рис. 22. На­що­кин­ский пе­ре­улок, дом 3/5. Со­вре­мен­ное зда­ние

Это ста­но­вит­ся их пер­вым от­дель­ным жи­льём. Ка­за­лось бы, те­перь пред­ста­ви­лась воз­мож­ность пи­сать, по­то­му что своё жильё – это некий покой. Но Ман­дель­шта­му всё время ка­жет­ся, что он из­ме­нил себе, что он при­нял эту квар­ти­ру как по­дач­ку, слов­но он тем самым стал со­вет­ским пи­са­те­лем.

В этот мо­мент он пишет два сти­хо­тво­ре­ния, ко­то­рые ста­нут по­во­рот­ны­ми в его судь­бе: «Квар­ти­ра тиха, как бу­ма­га» и «Мы живём, под собою не чуя стра­ны», ко­то­рое про­из­во­дит со­вер­шен­но оше­лом­ля­ю­щее впе­чат­ле­ние на тех, кто его слу­ша­ет. А Ман­дель­штам, как будто при­го­то­вив­шись к ссыл­ке, к казни, от­ча­ян­но чи­та­ет его до­воль­но боль­шо­му ко­ли­че­ству людей. Вот это сти­хо­тво­ре­ние:

Мы живем, под собою не чуя стра­ны,
Наши речи за де­сять шагов не слыш­ны,
А где хва­тит на полраз­говор­ца,
Там при­пом­нят крем­лёв­ско­го горца.
Его тол­стые паль­цы, как черви, жирны,
А слова, как пу­до­вые гири, верны,
Та­ра­ка­ньи сме­ют­ся усища,
И сияют его го­ле­ни­ща.

А во­круг него сброд тон­ко­ше­их во­ждей,
Он иг­ра­ет услу­га­ми по­лу­лю­дей.
Кто сви­стит, кто мя­у­чит, кто хны­чет,
Он один лишь ба­ба­чит и тычет,
Как под­ко­ву, кует за ука­зом указ:

Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него – то ма­ли­на
И ши­ро­кая грудь осе­ти­на.

 Арест и ссылка

Ко­неч­но, сле­ду­ет неза­мед­ли­тель­ная ре­ак­ция. 13 мая 1934 года Ман­дель­штам аре­сто­ван (рис. 24), обыск про­из­ве­ден в его квар­ти­ре, ему предъ­яв­ля­ют имен­но эти стихи. За него бро­са­ет­ся хло­по­тать Ах­ма­то­ва (рис. 23), ко­то­рая имен­но в день обыс­ка при­е­ха­ла к Ман­дель­шта­мам и но­че­ва­ла у них.

Анна Ах­ма­то­ва

Рис. 23. Анна Ах­ма­то­ва

При­го­вор ока­зал­ся неожи­дан­но мяг­ким: его от­прав­ля­ют в ссыл­ку в Чер­дынь на три года. Это был дей­стви­тель­но мяг­кий при­го­вор, но Ман­дель­шта­му хва­ти­ло страш­но­го след­ствия, когда ему не да­ва­ли спать. Он был со­вер­шен­но из­му­чен фи­зи­че­ски и пси­хи­че­ски, очень тя­же­ло пе­ре­нёс до­ро­гу в Чер­дынь, и в один из пер­вых дней, когда они до­е­ха­ли до Чер­ды­ни, был по­ме­щён в боль­ни­цу, по­то­му как у него было сла­бое серд­це. Он вы­бро­сил­ся из окна, по­то­му что ему по­ка­за­лось, что за ним при­шли.

 

После этого про­шла вто­рая волна по­пы­ток как-то из­ме­нить судь­бу Ман­дель­шта­ма, ко­то­рая снова неожи­дан­но за­кан­чи­ва­ет­ся успе­хом, по­то­му что Ман­дель­шта­мам пред­ло­же­но вы­брать город для по­се­ле­ния. Так как в круп­ные го­ро­да въезд им по-преж­не­му за­пре­щён, Ман­дель­штам на­у­гад вы­би­ра­ет город Во­ро­неж. И с этого мо­мен­та ока­зы­ва­ет­ся в во­ро­неж­ской ссыл­ке.

О. Э. Ман­дель­штам

Рис. 24. О. Э. Ман­дель­штам

По при­бы­тии в Во­ро­неж слег­ла уже жена Ман­дель­шта­ма. Силы её были на ис­хо­де: сна­ча­ла тиф, потом ди­зен­те­рия. Сам Ман­дель­штам тоже еле жив, у него страш­ная одыш­ка.

По­сте­пен­но всё немно­го успо­ка­и­ва­ет­ся, хотя во­ро­неж­ская жизнь тоже нищая и очень бес­при­ют­ная. Ман­дель­штам снова на­чи­на­ет пи­сать стихи. На ка­кое-то мгно­ве­ние ка­жет­ся, что и жизнь, и вза­и­мо­от­но­ше­ния с го­су­дар­ством ка­ким-то об­ра­зом устра­и­ва­ют­ся. Он неожи­дан­но по­лу­ча­ет ра­бо­ту зав­ли­та в Дра­ма­ти­че­ском те­ат­ре. Его пы­та­ет­ся за­дей­ство­вать во­ро­неж­ская пи­са­тель­ская ор­га­ни­за­ция. Они ор­га­ни­зо­вы­ва­ют ему по­езд­ки в кол­хоз, пы­та­ют­ся до­бить­ся от него со­вет­ских про­из­ве­де­ний. На­ла­жи­ва­ет­ся некое хруп­кое рав­но­ве­сие внеш­не­го и внут­рен­не­го. Но Ман­дель­шта­му ста­но­вит­ся по-на­сто­я­ще­му плохо (рис. 25).

Осип Ман­дель­штам, фо­то­гра­фия 1936 года

Рис. 25. Осип Ман­дель­штам, фо­то­гра­фия 1936 года

14 марта 1936 года врачи осви­де­тель­ству­ют его – по­хо­же на ин­фаркт. Ра­бо­тать ему боль­ше нель­зя, ему со­ве­ту­ют по­лу­чить ин­ва­лид­ность.

 Воронежские стихи

По­сто­ян­ное су­ще­ство­ва­ние на грани жизни и смер­ти, по­сто­ян­ная нехват­ка кис­ло­ро­да – всё это оста­ви­ло свои от­пе­чат­ки на твор­че­стве Ман­дель­шта­ма этого вре­ме­ни. С этой точки зре­ния во­ро­неж­ские стихи со­вер­шен­но по­ра­зи­тель­ны, они очень энер­гич­ны, они слов­но на­пи­са­ны на грани жизни и смер­ти. На­при­мер, по­ра­зи­тель­ные по эмо­ци­о­наль­но­сти стихи о неиз­вест­ном сол­да­те:

«На­пря­га­ют­ся кро­вью аорты
И зву­чит по рядам ше­пот­ком:
– Я рож­ден в де­вя­но­сто чет­вер­том...
– Я рож­ден в де­вя­но­сто вто­ром...
И в кулак за­жи­мая ис­тер­тый
Год рож­де­нья – с гурь­бой и гур­том –
Я шепчу обес­кров­лен­ным ртом:
– Я рож­ден в ночь с вто­ро­го на тре­тье
Ян­ва­ря – в де­вя­но­сто одном
Нена­деж­ном году, и сто­ле­тья

Окру­жа­ют меня огнём».

 

Ис­сле­до­ва­те­ли спо­рят о том, что это: ряды осуж­дён­ных или ряды но­во­бран­цев? Но «на­пря­жён­ные кро­вью аорты» и «обес­кров­лен­ные рты» – это судь­ба по­ко­ле­ния, рож­дён­но­го в 1891–1894 годах, по­ко­ле­ния, по­гиб­ше­го в эпоху тер­ро­ра и войны.

 Последние годы

Ссыл­ка за­кан­чи­ва­ет­ся 16 мая 1937 года. Ман­дель­шта­мы на ко­рот­кое время при­ез­жа­ют в Моск­ву. Есть при­зрач­ная на­деж­да на то, что им раз­ре­шат остать­ся в Москве, но этого раз­ре­ше­ния не сле­ду­ет. Ман­дель­шта­мы сна­ча­ла пе­ре­би­ра­ют­ся в Под­мос­ко­вье, потом в город Ка­ли­нин, а тай­ком из Ка­ли­ни­на на­ве­ды­ва­ют­ся в Моск­ву.

Гря­дёт оче­ред­ная волна непри­яз­ни, ко­то­рую со­вет­ская ли­те­ра­ту­ра пе­ре­жи­ва­ет по по­во­ду Ман­дель­шта­ма. Эта волна фо­ку­си­ру­ет­ся в до­но­се, ко­то­рый пишет пер­вый сек­ре­тарь Союза Пи­са­те­лей Со­вет­ско­го Союза Вла­ди­мир Став­ский нар­ко­му внут­рен­них дел Ежову о том, что Ман­дель­штам слиш­ком часто бы­ва­ет в Москве, что мно­гие его под­дер­жи­ва­ют, дают ему день­ги (по­то­му что жить им во­об­ще не на что, так как нет ни­ка­кой ра­бо­ты ни для неё, ни для него, но и здо­ро­вье та­ко­во, что Ман­дель­штам ра­бо­тать прак­ти­че­ски не может). Став­ский пишет о том, что Ман­дель­шта­му слов­но со­зда­ют ореол стра­даль­ца, а со­вет­ским пи­са­те­лям это со­вер­шен­но не нужно.

 

Ран­ним утром 2 мая 1938 года Ман­дель­штам был аре­сто­ван в са­на­то­рии, ко­то­рый для него с очень боль­шим тру­дом про­би­ли дру­зья, по­то­му что он дей­стви­тель­но нуж­дал­ся в ле­че­нии. По этому при­го­во­ру он по­лу­чил пять лет за контр­ре­во­лю­ци­он­ную де­я­тель­ность.

 

Ман­дель­штам погиб 27 де­каб­ря 1938 года в пе­ре­сыль­ном ла­ге­ре под Вла­ди­во­сто­ком.

Очень долго не была из­вест­на дата его смер­ти, и даже сам факт смер­ти в пе­ре­сыль­ном ла­ге­ре долго под­вер­гал­ся со­мне­нию. У нас нет его мо­ги­лы, у нас почти нет его чер­но­ви­ков. То, что уда­лось со­хра­нить, со­хра­ни­ла На­деж­да Яко­влев­на Ман­дель­штам (рис. 26), ко­то­рая дол­гие годы яв­ля­лась хра­ни­тель­ни­цей на­сле­дия Осипа Эми­лье­ви­ча.

На­деж­да Яко­влев­на Ман­дель­штам

Рис. 26. На­деж­да Яко­влев­на Ман­дель­штам

Пер­вый сбор­ник про­из­ве­де­ний Ман­дель­шта­ма вышел в Нью-Йор­ке в 1964 году.

 

Далее мы по­го­во­рим о сти­хо­тво­ре­ни­ях Осипа Эми­лье­ви­ча Ман­дель­шта­ма. В этом курсе он яв­ля­ет­ся самым труд­ным ав­то­ром. Ино­гда хо­чет­ся пря­мо­го по­ни­ма­ния того, что Ман­дель­штам пишет, ко­то­рое ока­жет­ся невоз­мож­ным.

 

«Век мой, зверь мой…»

В это время у Ман­дель­шта­ма по­яв­ля­ет­ся очень важ­ный, от­ча­сти клю­че­вой, лейт­мо­тив­ный образ для его по­э­зии – образ его века.

Про­чи­тай­те сти­хо­тво­ре­ние:

«Век мой, зверь мой…»

Век мой, зверь мой, кто су­ме­ет
За­гля­нуть в твои зрач­ки
И своею кро­вью скле­ит
Двух сто­ле­тий по­звон­ки?
Кровь-стро­и­тель­ни­ца хле­щет
Гор­лом из зем­ных вещей,
За­хре­бет­ник лишь тре­пе­щет
На по­ро­ге новых дней.

Тварь, по­ку­да жизнь хва­та­ет,
До­не­сти хре­бет долж­на,
И неви­ди­мым иг­ра­ет
По­зво­ноч­ни­ком волна.
Слов­но неж­ный хрящ ре­бен­ка
Век мла­ден­че­ской земли —
Снова в жерт­ву, как яг­нен­ка,
Темя жизни при­нес­ли.

Чтобы вы­рвать век из плена,
Чтобы новый мир на­чать,
Уз­ло­ва­тых дней ко­ле­на
Нужно флей­тою свя­зать.
Это век волну ко­лы­шет
Че­ло­ве­че­ской тос­кой,
И в траве га­дю­ка дышит
Мерой века зо­ло­той.

И еще на­бух­нут почки,
Брыз­нет зе­ле­ни побег,
Но раз­бит твой по­зво­ноч­ник,
Мой пре­крас­ный жал­кий век!
И с бес­смыс­лен­ной улыб­кой
Вспять гля­дишь, же­сток и слаб,
Слов­но зверь, ко­гда-то гиб­кий,
На следы своих же лап.

Кровь-стро­и­тель­ни­ца хле­щет
Гор­лом из зем­ных вещей,
И го­ря­чей рыбой мещет
В берег теп­лый хрящ морей.
И с вы­со­кой сетки пти­чьей,
От ла­зур­ных влаж­ных глыб
Льет­ся, льет­ся без­раз­ли­чье
На смер­тель­ный твой ушиб.

Рас­смот­рим несколь­ко клю­че­вых об­ра­зов этого сти­хо­тво­ре­ния.

Образ века как неко­го страш­но­го зверя со сло­ман­ным хреб­том:

«Век мой, зверь мой, кто су­ме­ет
За­гля­нуть в твои зрач­ки
И своею кро­вью скле­ит
Двух сто­ле­тий по­звон­ки?»

Ощу­ще­ние того, что кто-то дол­жен скле­ить по­звон­ки, кто-то дол­жен из­ле­чить эту трав­му века.

 

Рас­смот­рим, кому пред­на­зна­че­на эта роль:

«Чтобы вы­рвать век из плена,
Чтобы новый мир на­чать,
Уз­ло­ва­тых дней ко­ле­на
Нужно флей­тою свя­зать».

Слово ко­ле­на здесь упо­треб­ля­ет­ся в биб­лей­ском зна­че­нии, как по­ко­ле­ние. А ис­кус­ство (флей­тою свя­зать) – это тот спо­соб, ко­то­рый лечит раны века.

 

«Но раз­бит твой по­зво­ноч­ник,
Мой пре­крас­ный жал­кий век!»

Един­ствен­ное, что про­ти­во­сто­ит ис­кус­ству, это:

«Льет­ся, льет­ся без­раз­ли­чье
На смер­тель­ный твой ушиб».

Име­ет­ся в виду рав­но­ду­шие. По­то­му что ис­кус­ство – это и есть нерав­но­ду­шие к боли сво­е­го вре­ме­ни.

 

По­смот­ри­те, как в дру­гом сти­хо­тво­ре­нии встре­ча­ет­ся образ века и зверя:

«За гре­му­чую доб­лесть гря­ду­щих веков,

За вы­со­кое племя людей

Я ли­шил­ся и чаши на пире отцов,

И ве­се­лья, и чести своей.

Мне на плечи ки­да­ет­ся век-вол­ко­дав,

Но не волк я по крови своей,

За­пи­хай меня лучше, как шапку, в рукав

Жар­кой шубы си­бир­ских сте­пей».

Здесь опи­сан дру­гой век, ко­то­рый из­ле­чил­ся, ко­то­рый по­э­зию, из­ле­чив­шую его, стре­мит­ся за­грызть.

Это будет не един­ствен­ный волк и не един­ствен­ный век в сти­хах Ман­дель­шта­ма.

 

«Хо­лод­ная весна. Бес­хлеб­ный, роб­кий Крым…»

Почти каж­дый год Осип Эми­лье­вич Ман­дель­штам ездит в Крым, в Кок­те­бель к Во­ло­ши­ну. В одну из таких по­ез­док он пишет сти­хо­тво­ре­ние, по­свя­щён­ное страш­но­му укра­ин­ско­му го­ло­ду. Сам факт на­пи­са­ния та­ко­го сти­хо­тво­ре­ния го­во­рит о том, что Ман­дель­штам со­всем не впи­сы­вал­ся в со­вет­скую ли­те­ра­ту­ру.

«Хо­лод­ная весна. Бес­хлеб­ный, роб­кий Крым…»

Хо­лод­ная весна. Бес­хлеб­ный, роб­кий Крым.
Как был при Вран­ге­ле, такой же ви­но­ва­тый.
Ко­люч­ки на земле, на ру­би­щах за­пла­ты,
Все тот же кис­лень­кий, ку­са­ю­щий­ся дым.

Все так же хо­ро­ша рас­се­ян­ная даль,
Де­ре­вья, поч­ка­ми на­бух­шие на ма­лость,
Стоят, как приш­лые, и вы­зы­ва­ет жа­лость
Пас­халь­ной глу­по­стью укра­шен­ный мин­даль.

При­ро­да сво­е­го не узна­ет лица,
И тени страш­ные Украй­ны и Ку­ба­ни — 
На вой­лоч­ной земле го­лод­ные кре­стьяне
Ка­лит­ку сте­ре­гут, не тро­гая коль­ца...

Про­чи­тай­те вос­по­ми­на­ния На­деж­ды Яко­влев­ны Ман­дель­штам о том кон­тек­сте, в ко­то­ром было на­пи­са­но это сти­хо­тво­ре­ние:

«Ка­лит­ку наши хо­зя­е­ва дей­стви­тель­но сте­рег­ли день и ночь – и со­ба­ки, и люди, чтобы бро­дя­ги не раз­би­ли са­ман­ную стен­ку дома и не вы­та­щи­ли по­след­них за­па­сов муки. Тогда ведь сами хо­зя­е­ва были бы бро­дя­га­ми».

 

«И Шу­берт на воде, и Мо­царт в пти­чьем гаме…»

Стихи, о ко­то­рых сей­час пой­дёт речь, от­но­сят­ся к од­но­му из самых «тём­ных» цик­лов Ман­дель­шта­ма. Эти стихи обыч­но объ­еди­ня­ют­ся в груп­пу, ко­то­рая на­зы­ва­ет­ся «Вось­ми­сти­шия». На­деж­да Ман­дель­штам вспо­ми­на­ла о них, что это чер­но­ви­ки сти­хов, «недо­сти­хи», как Ман­дель­штам их на­зы­вал. Это некая форма, в ко­то­рой за­фик­си­ро­ва­но очень важ­ное пе­ре­жи­ва­ние или важ­ная мысль. По­про­бу­ем при­бли­зить­ся к по­ни­ма­нию того, о чём эти стихи.

 

«И Шу­берт на воде, и Мо­царт в пти­чьем гаме…»

И Шу­берт на воде, и Мо­царт в пти­чьем гаме,

И Гёте, сви­щу­щий на вью­щей­ся тропе,

И Гам­лет, мыс­лив­ший пуг­ли­вы­ми ша­га­ми,

Счи­та­ли пульс толпы и ве­ри­ли толпе.

Быть может, пре­жде губ уже ро­дил­ся шёпот

И в без­дре­вес­но­сти кру­жи­ли­ся листы,

И те, кому мы по­свя­ща­ем опыт,

До опыта при­об­ре­ли черты.

 

В на­ча­ле сти­хо­тво­ре­ния мы видим ха­рак­те­ри­сти­ки каж­до­го участ­ни­ка про­цес­са.

«Шу­берт на воде», по­то­му что, может быть, Ман­дель­штам вспом­нил се­ре­на­ды Шу­бер­та, на­пи­сан­ные на стихи Мил­ле­ра – поэта, ко­то­рый очень много писал и про ручей, и про мель­ни­цы, и про ле­бе­дей, и про пруды. Очень много было «воды» в его твор­че­стве. Вод­ная ас­со­ци­а­ция с Шу­бер­том могла быть от­сю­да.

Или в сти­хо­тво­ре­ни­ях, близ­ких по вре­ме­ни на­пи­са­ния, мы встре­ча­ем образ Шу­бер­та, му­зы­ку ко­то­ро­го ис­пол­ня­ет ор­кестр на на­бе­реж­ной. Во­об­ще ро­ман­ти­че­ский Шу­берт ас­со­ци­и­ру­ет­ся с лью­щей­ся водой.

 

«Мо­царт в пти­чьем гаме…»

Может быть, это по­то­му что в зна­ме­ни­той «Вол­шеб­ной флей­те» есть пти­це­лов и очень мно­гое там свя­за­но с пти­ца­ми, или по­то­му что Мо­царт сам очень любил птиц, или по­то­му что Мо­царт писал прак­ти­че­ски всё своё твор­че­ство в ма­жо­ре, как будто это жиз­не­ра­дост­ный свист птиц и сама по­ли­фо­ния его жиз­не­ра­дост­но­го со­пря­же­ния го­ло­сов.

 

«Гёте, сви­щу­щий на вью­щей­ся тропе…»

Эта фраза го­раз­до труд­нее под­вер­га­ет­ся ин­тер­пре­та­ции. Может быть, по­то­му что твор­че­ство его было очень слож­ным, дол­гим, из­ви­ли­стым. И это образ его пути, ко­то­рый он про­шёл, не от­ре­ка­ясь от гар­мо­нии, от песни, от го­ло­са.

 

Это сти­хо­тво­ре­ние раз­во­ра­чи­ва­ет­ся как некий букет ас­со­ци­а­ций. Вдруг воз­ни­ка­ет слож­но по­стро­ен­ный смысл:

«Счи­та­ли пульс толпы и ве­ри­ли толпе».

В этой строч­ке слова пря­мые и нели­це­при­ят­ные, по­то­му что слово толпа яв­ля­ет­ся ру­га­тель­ным по­ня­ти­ем, на­чи­ная с ро­ман­тиз­ма. Ведь это не люди, не народ, а имен­но толпа. Это слово, раз и на­все­гда за­клей­мён­ное ро­ман­тиз­мом. Это те, ко­то­рые ни­че­го не по­ни­ма­ют, те, кому про­ти­во­по­став­лен поэт, кому про­ти­во­сто­ит по­э­зия.

Ока­зы­ва­ет­ся, что все эти пре­крас­ные, та­лант­ли­вые пер­со­на­жи «счи­та­ли пульс толпы» и, более того, «ве­ри­ли толпе». Они свой ритм со­от­но­си­ли с рит­мом толпы и ве­ри­ли её пуль­су как неко­му пра­виль­но­му ритму.

 

Даль­ше ещё слож­нее:

«Быть может, пре­жде губ уже ро­дил­ся шёпот

И в без­дре­вес­но­сти кру­жи­ли­ся листы,

И те, кому мы по­свя­ща­ем опыт,

До опыта при­об­ре­ли черты».

 

«…пре­жде губ уже ро­дил­ся шёпот…» – зна­чит ли это, что ис­кус­ство су­ще­ству­ет пре­жде того, как его вы­ра­зит поэт, что кра­со­та су­ще­ству­ет до того, как она ока­жет­ся в про­из­ве­де­нии ис­кус­ства, что в по­зна­нии на­ше­го мира мысль пер­вич­нее, чем сло­вар­ная обо­лоч­ка этой мысли?

Очень слож­но разо­брать­ся с клю­че­вы­ми по­ня­ти­я­ми. Кто – мы, и кто – те? Мы – это поэты, те, кто слу­ша­ет, кто по­зна­ёт мир. Кто те, ко­то­рым мы по­свя­ща­ем опыт и ко­то­рые до опыта при­об­ре­ли эти черты? Зна­чит ли это то, что поэт ду­ма­ет, что он со­зда­ёт ис­кус­ство, а на самом деле ис­кус­ство су­ще­ству­ет до него, что ис­кус­ство су­ще­ству­ет и в мире, и в толпе, и в тех людях, для ко­то­рых он пишет?

Как ска­зал дру­гой поэт, со­вре­мен­ник Ман­дель­шта­ма Па­стер­нак, «по­э­зия – не фон­тан, но губка». То есть поэт не ис­тор­га­ет из себя об­ра­зы, а впи­ты­ва­ет всё из окру­жа­ю­ще­го мира.

Озна­комь­тесь с ком­мен­та­ри­ем к этому сти­хо­тво­ре­нию из вос­по­ми­на­ний На­деж­ды Яко­влев­ны Ман­дель­штам:

«О со­бор­но­сти со­зна­ния. Губы поэта – ору­дие его труда. Но то, что он ска­жет, уже су­ще­ство­ва­ло рань­ше в со­зна­нии толпы, ко­то­рой он верит. Опыт по­свя­ща­ет­ся людям, но они и до во­пло­ще­ния опыта уже об­ла­да­ли им».

Как счи­та­ют очень мно­гие вни­ма­тель­ные ис­сле­до­ва­те­ли Ман­дель­шта­ма, это сти­хо­тво­ре­ние о при­ро­де че­ло­ве­че­ско­го по­зна­ния. Но это сти­хо­тво­ре­ние и о со­от­но­ше­нии себя и тех, для кого ты пи­шешь, о по­пыт­ке при­знать за теми, кто живёт вме­сте с тобой, право на то, что ис­ти­на с ними и по­ни­ма­ние с ними, и опыт с ними, а ты как поэт «счи­та­ешь пульс и ве­ришь толпе».

Этот был тот пе­ри­од, когда Ман­дель­штам для себя пы­тал­ся сфор­му­ли­ро­вать, как стать со­вре­мен­ни­ком этому вре­ме­ни, как сов­ме­стить свой голос, свой та­лант с тем, что про­ис­хо­ди­ла в страш­ные 30-е годы во­круг. Это неве­ро­ят­но тра­ги­че­ское сти­хо­тво­ре­ние, очень труд­ное для ин­тер­пре­та­ции.

Также есть вер­сия на­счёт этого сти­хо­тво­ре­ния, что пер­вая часть про­сто про­ти­во­по­став­ле­на вто­рой, что «они счи­та­ли пульс толпы и ве­ри­ли толпе», но «пре­жде губ уже ро­дит­ся шёпот» и что не толпа но­си­тель ис­ти­ны. Весь мир окру­жа­ю­щий су­ще­ству­ет до того, как поэт что-то про него пой­мёт. Ис­кус­ство на­хо­дит­ся там, где «в без­дре­вес­но­сти кру­жат­ся листы».

Невоз­мож­но про­чи­тать это сти­хо­тво­ре­ние ка­ким-то одним спо­со­бом. Когда мы го­во­рим о сти­хах по­нят­но, это не то «по­нят­но», ко­то­рое можно по­лу­чить в есте­ствен­ных или точ­ных на­у­ках. Это, ско­рее, по­пыт­ка про­ник­нуть в некую связь ас­со­ци­а­ций, об­ра­зов и смыс­лов и уви­деть, что эта связь может быть вы­стро­е­на вот так, а может – иначе, по­то­му что каж­дое слово в сти­хах ре­а­ли­зу­ет мно­же­ство зна­че­ний. Это сти­хо­тво­ре­ние очень важно для того, чтобы по­ка­зать, на­сколь­ко тру­ден Ман­дель­штам как автор. 

 

«Квар­ти­ра тиха, как бу­ма­га…»

Это зна­ме­ни­тое сти­хо­тво­ре­ние про квар­ти­ру, ко­то­рую поэт вос­при­ни­ма­ет как некий акт пре­да­тель­ства. По­смот­ри­те, как вы­стро­е­но это сти­хо­тво­ре­ние:

Квар­ти­ра тиха, как бу­ма­га – 
Пу­стая, без вся­ких затей, – 
И слыш­но, как буль­ка­ет влага
По тру­бам внут­ри ба­та­рей.

Иму­ще­ство в пол­ном по­ряд­ке,
Ля­гуш­кой за­стыл те­ле­фон,
Ви­дав­шие виды ма­нат­ки
На улицу про­сят­ся вон.

А стены про­кля­тые тонки,
И неку­да боль­ше бе­жать,
И я как дурак на гре­бен­ке
Обя­зан ко­му-то иг­рать.

Наг­лей ком­со­моль­ской ячей­ки
И ву­зов­ской песни бой­чей,
При­сев­ших на школь­ной ска­мей­ке
Учить ще­бе­тать па­ла­чей.

Пай­ко­вые книги читаю,
Пень­ко­вые речи ловлю
И гроз­ное ба­юш­ки-баю
Кол­хоз­но­му баю пою.

Ка­кой-ни­будь изоб­ра­зи­тель,
Че­са­тель кол­хоз­но­го льна,
Чер­ни­ла и крови сме­си­тель,
До­сто­ин та­ко­го рожна.

Ка­кой-ни­будь чест­ный пре­да­тель,
Про­ва­рен­ный в чист­ках, как соль,
Жены и детей со­дер­жа­тель,
Такую ухло­па­ет моль.

И столь­ко му­чи­тель­ной зло­сти
Таит в себе каж­дый намек,
Как будто вко­ла­чи­вал гвоз­ди
Некра­со­ва здесь мо­ло­ток.

Давай же с тобой, как на плахе,
За семь­де­сят лет на­чи­нать,
Тебе, ста­ри­ку и неря­хе,
Пора са­по­га­ми сту­чать.

И вме­сто ключа Ипо­кре­ны
Дав­ниш­не­го стра­ха струя
Во­рвет­ся в хал­тур­ные стены
Мос­ков­ско­го злого жилья.

Ман­дель­штам вос­при­ни­ма­ет эту квар­ти­ру как ком­про­мисс и со­гла­сие на то, что он ста­но­вит­ся со­вет­ским пи­са­те­лем. Квар­ти­ра, ко­то­рая «тиха, как бу­ма­га, пу­стая, без вся­ких затей…» – иму­ще­ство, ко­то­рое долж­но со­здать усло­вия и покой для твор­че­ства, здесь со­про­вож­да­ет­ся пре­зри­тель­ной ин­то­на­ци­ей, и даже по­жит­ки про­сят­ся вон из этой квар­ти­ры.

«И я как дурак на гре­бен­ке
Обя­зан ко­му-то иг­рать».

В этих строч­ках имеет особе зна­че­ние слово «обя­зан», по­то­му что та­ко­вы от­но­ше­ния с вла­стью: ты по­лу­чил от неё что-то, и те­перь ты ей обя­зан. Это ощу­ще­ние фан­та­сти­че­ской несво­бо­ды. Это как будто бы сво­и­ми ру­ка­ми от­дать право на «во­ро­ван­ный воз­дух».

 

Далее есть стро­ки, по­свя­щён­ные недол­гой ра­бо­те (служ­бе), ко­то­рую Ман­дель­штам по­лу­чил в ре­дак­ции «Мос­ков­ско­го ком­со­моль­ца». За это он себя очень корит:

«Наг­лей ком­со­моль­ской ячей­ки
И ву­зов­ской песни бой­чей,
При­сев­ших на школь­ной ска­мей­ке
Учить ще­бе­тать па­ла­чей».

Тот ста­тус, ко­то­рый он вдруг по­лу­ча­ет, – со­труд­ник «Мос­ков­ско­го ком­со­моль­ца» и по­лу­ча­тель мос­ков­ской квар­ти­ры – невы­но­сим для него, это тот ком­про­мисс, ко­то­рый он не может себе про­стить, он всё время из­во­дит себя ощу­ще­ни­ем неко­го пре­да­тель­ства.

 

«Пай­ко­вые книги читаю,
Пень­ко­вые речи ловлю…»

«Пень­ко­вые речи» – ве­рёв­ка, свя­зан­ная с ви­се­ли­цей, свя­зан­ная со смер­тью.

 

«Ка­кой-ни­будь изоб­ра­зи­тель,
Че­са­тель кол­хоз­но­го льна,
Чер­ни­ла и крови сме­си­тель,
До­сто­ин та­ко­го рожна».

В этих строч­ках мы видим ис­ко­мо­го со­вет­ско­го пи­са­те­ля – «ка­кой-ни­будь изоб­ра­зи­тель», ко­то­рый не пишет, не со­чи­ня­ет, не тво­рит, а изоб­ра­жа­ет то, что ему за­ка­за­но.

«Чер­ни­ла и крови сме­си­тель» – по­то­му что пишет вос­хва­ле­ния вла­сти, за­ме­шан­ной на крови.

 

Это фан­та­сти­че­ское сти­хо­тво­ре­ние. Ман­дель­шта­му нужен был покой, как воз­дух, у него не было фи­зи­че­ских сил, он был из­му­чен бо­лез­нью, ни­ще­той, от­сут­стви­ем при­ста­ни­ща. И когда он по­лу­ча­ет эту воз­мож­ность (ра­бо­ту в «Мос­ков­ском ком­со­моль­це»), эту квар­ти­ру, даже этого он не может себе про­стить, по­то­му что это ком­про­мисс с вла­стью, и он за него обя­зан этой вла­сти что-то вы­дать, что ей по­нра­вит­ся. Имен­но в этот мо­мент он пишет сти­хо­тво­ре­ние о Ста­лине, за ко­то­рое он будет аре­сто­ван.

 

«Во­ро­неж­ские тет­ра­ди»

На­деж­да Яко­влев­на Ман­дель­штам со­хра­ни­ла три «Во­ро­неж­ских тет­ра­ди», в ко­то­рых за­пи­са­ны стихи Ман­дель­шта­ма. Это очень раз­ные стихи, по­ра­зи­тель­но раз­ные по ин­то­на­ции и об­раз­но­му строю.

На­при­мер, очень же­сто­кое и страш­ное сти­хо­тво­ре­ние:

«Про­сти меня, отдай меня, Во­ро­неж, –

Уро­нишь ты меня иль про­во­ро­нишь,

Ты вы­ро­нишь меня или вер­нёшь –

Во­ро­неж – блажь, Во­ро­неж – ворон, нож!»

Это сти­хо­тво­ре­ние, по­стро­ен­ное всё на неких по­вто­рах, на об­ра­зе во­ро­на и ножа, ко­то­рые поэт видит в самом на­зва­нии го­ро­да.

А с дру­гой сто­ро­ны, мы видим сти­хо­тво­ре­ние, ко­то­рое на­пи­са­но с некой иро­ни­ей по по­во­ду сво­е­го места в ис­то­рии, по­то­му что он жил там на улице Ли­ней­ной, вход в его дом был через яму (через зад­ний двор), и Ман­дель­штам пишет такие стихи:

«Это какая улица?

Улица Ман­дель­шта­ма.

Что за фа­ми­лия чёр­то­ва –

Как её не вы­вёр­ты­вай,

Криво зву­чит, а не прямо.

Мало в нём было ли­ней­но­го,

Нрава он был не ли­лей­но­го,

И по­то­му эта улица,

Или, вер­ней, эта яма

Так и зо­вёт­ся по имени

Этого Ман­дель­шта­ма…»

 

Вопросы к конспектам

Вы­учить сти­хо­тво­ре­ние «Век мой, зверь мой…» на­и­зусть.

Про­ве­сти по­дроб­ный ана­лиз сти­хо­тво­ре­ния «Квар­ти­ра тиха, как бу­ма­га…».

На­пи­сать эссе на тему «Мой Ман­дель­штам».

Последнее изменение: Среда, 27 Сентябрь 2017, 17:11